Marine corps tradutor Português
389 parallel translation
Well, there's always the Marine Corps.
Bem, resta-nos sempre os Fuzileiros.
Twenty-five years in the Marine Corps to breed that voice of command.
25 anos no Corpo de Marine para ter essa voz de comando.
The Marine Corps says you gotta shave every morning whether you need it or not!
A Corporação manda barbearem. Se toda manhã, precisando ou não!
There's no place for stragglers in the Marine Corps.
Não há lugar para preguiçosos na Corporação.
He says, " Private Jones, the Marine Corps says you all got to be entertained.
" Soldado Jones, a Corporação diz que devem ser entretidos.
In all my 10 years in the Marine Corps, this is the first time I've been stumped.
Estou há 1O anos na Corporação, e é a primeira vez que me desafiam.
He gave up an ulcer job in civilian life for another ulcer job in the Marine Corps.
Largou um emprego chato como civil por um emprego chato na Corporação.
I want to propose a toast to the best outfit in the Marine Corps.
Quero propor um brinde à melhor companhia da Corporação.
He lives for the Marine Corps, kid.
Que motivo tem pra viver? . Ele vive pela Corporação.
Like I was saying, we've got the best sergeant, the best outfit and the best colonel in the Marine Corps.
Com licença. . O que foi, Mac?
Huxley's Harlots, the orphans of the Marine Corps.
Para todos os efeitos, havíamos desaparecido da face da Terra.
The first thing they teach you in the Marine Corps is to cover yourself.
A primeira coisa que te ensinam na Marinha é a proteger-te.
Hello, I've come from headquarters to apologize on behalf of the marine corps who to Anne Leslie.
- Olá. Sede me enviou, para apresentar desculpas para o comportamento de um fuzileiro naval com Leslie Anne.
He came to apologize for the marine corps in my letter.
Chegou a pedir desculpas para o comportamento marines.
After four years in the Marine Corps?
Depois de quatro anos no corpo de fuzileiros navais?
Michael Hardesty, United States Marine Corps.
Michael Hardesty, Corpo de Marinha dos Estados Unidos.
You push it like it was the marine corps and mom's home cooking all rolled into one.
Vocês falam disto como se fosse o exército e os cozinhados da mamã, tudo misturado.
WHERE IS THE MARINE CORPS COMMANDANT?
Onde está o comandante dos Fuzileiros Navais?
That cat's as helpless as the U.S. Marine Corps.
Este gato é tão indefeso como o Corpo de Fuzileiros Navais.
When that thing goes off, the police force, the Army, the Navy and the Marine Corps will come rolling in here like oranges.
Quando aquela coisa disparar,.. ... a polícia, o Exército, a Marinha e o Corpo de Fuzileiros virão a correr para cá rapidamente.
On October 24, 1956, seven days after his 17th birthday subject enlisted in the United States Marine Corps.
Em 24 de Outubro de 1956, sete dias após o seu 17º aniversário o sujeito alistou-se na Marinha dos Estados Unidos.
In the Marine Corps?
No Corpo de Fuzileiros Navais?
Capt. Jerome, United States Marine Corps.
Capitão Jerome, da Marinha americana.
Mrs. Pedecaris. Capt. Jerome, U.S. Marine Corps.
Mrs. Pedecaris, Capitão Jerome da Marinha americana.
I'd say it was one of those killing knives a Marine Corps boy, or Special Forces.
Sem querer adiantar-me muito, diria que é um punhal dos fuzileiros ou dos comandos.
I was in the Marine Corps, you know.
Estive nos Fuzileiros, sabe.
Firemen wearing Marine Corps vests...
Bombeiros usando fardas dos fuzileiros...
Loomis, my father was a drill sergeant in the Marine Corps, and he taught me how to defend myself.
Loomis, o meu pai era sargento-instrutor dos Fuzileiros e ensinou-me a defender-me.
Hear you were in the Marine Corps.
- Soube que estiveste nos Fuzileiros.
Remember the war? Our Marine Corps?
Lembra-te da guerra, dos nossos fuzileiros...
They said he beat everybody in the Marine Corps.
Disseram que derrotou todos do Corpo de Fuzileiros.
Winner of five Distinguished Flying Crosses and holder of the coast-to-coast, nonstop, supersonic flight record from the U.S. Marine Corps Major John Glenn!
Vencedor de cinco Cruzes da Aviaçâo... e detentor do recorde de aviação supersonico e directo de costa a costa, do Corpo de Fuzileiros Americanos, o Major John Glenn!
In just four short weeks, me and my buddy here are gonna be proud members of the United States Marine Corps.
Daqui a um mês, eu e o meu amigo estaremos nos Fuzileiros dos EUA.
He can afford to have the whole fuckin'Marine Corps standing'by to protect him, if he wanted to.
Ele até pode ter o exército a postos para o proteger, se quisesse.
This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps...
Este é o tenente Gorman da Marinha...
A day in the Marine Corps is like a day on the farm.
Um dia na Marinha é como um dia na fazenda.
We respond in true Marine Corps fashion.
Nós respondemos ao modo do Corpo de Marines.
This is the new Marine Corps.
Este é o novo Corpo de Marines.
He even consults the Marine Corps manual before he mounts his old lady just to insure he performs in an orderly, proficient, military manner.
Ele até consulta o manual do Corpo de Marines antes de montar a mulher para se certificar que o faz de forma ordeira, proficiente e militar.
It seems marriage and the Marine Corps weren't too compatible.
Parece-me que o casamento e o Corpo de Marines não eram lá muito compatíveis.
" What the Marine Corps has done to me?
"O que o Corpo de Marines me fez?"
This is the new, modern, mechanized Marine Corps.
Este é o novo, moderno e mecanizado Corpo de Marines.
They're the U.S. Marine Corps'men.
São homens do Corpo de Marines dos EUA.
" Salty dog doesn't wear anything but Marine Corps green
"Um cão salgado que não usa mais nada a não ser a farda do Corpo"
Yes, with the Marine Corps Band.
Tenho, com a banda da Marinha.
Parris Island, South Carolina the United States Marine Corps Recruit Depot.
Ilha de Parris, Carolina do Sul... Escola de Fuzileiros Navais dos E. Unidos.
United States Marine Corps!
Corpo de Fuzileiros dos E. Unidos!
I love the Marine Corps!
Gosto do Corpo de Fuzileiros.
Marine Corps!
O Corpo de Fuzileiros!
"I love the Marine Corps!"
"Gosto do Corpo de Fuzileiros!"
God was here before the Marine Corps!
Deus esteve aqui antes do Corpo de Fuzileiros!