English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Marquis

Marquis tradutor Português

496 parallel translation
At his magnificent Roman estate, the Marquis of X prepares for his guests
Nos arredores de Roma, na sua magnífica propriedade, o marquês de X, dispõe-se a receber os seus convidados.
- The Marquis de Signac.
- O Marquês de Signac.
- And the marquis is calling for you.
- E o marquês está a chamar.
The former Count d'Eterais. The former Marquis de Jouvence and family.
O antigo marquês de Jouvance e família.
Denounced the Marquis de St. Cyr and his family to the tribunal.
Cyr e sua família ao tribunal.
The Marquis... His wife...
O marquês, sua esposa, seu filho.
You tricked me once into giving you information about the Marquis de St. Cyr.
Você me enganou uma vez para obter informações sobre o marquês de St. Cyr.
Why did you denounce the Marquis de St. Cyr?
Por que denunciou o marquês de St. Cyr?
Why did you never ask me what the Marquis de St. Cyr did to me!
Por que você nunca perguntou o que o marquês de St. Cyr fez a mim?
We're living at the Marquis Hotel.
Moramos no Hotel Marquis.
- Hotel Marquis.
- Hotel Marquis.
The Marquis of Queensbury rules will be observed on all occasions.
Observarão as regras do Marquês de Queensbury em toda ocasião.
The Marquis of Queensbury rules.
As regras do Marquês de Queensbury.
- The Marquis of Queensbury rules.
- Segundo as regras do Marquês de Queensbury.
Come on, get up, Marquis of Queensbury.
Venha, levante, Marquês de Queensbury.
Noel, the Marquis de Maynes.
Anunciando o Marquês De Maynes.
Now, you are a marquis, 35, and a bachelor.
Ora, você é um Marquês e é solteiro.
Aline, this is the Marquis de Maynes.
Aline, apresento-lhe o Marquês De Maynes.
I shall tell him it is my earnest desire that you and the Marquis become... good friends.
Dir-lhe-ei que é meu desejo que você e o Marquês se tornem bons amigos.
However, I would say that the Marquis de Maynes... is more reliable than some.
Eu diria que o Marquês De Maynes... é confiável. - De Maynes? !
The way you teach the Marquis, Doutreval.
Como ensinas-te o Marquês, Doutreval.
The Marquis?
O Marquês?
What marquis?
Qual Marquês? !
Doutreval serves only the Marquis de Maynes.
Doutreval serve somente o Marquês De Maynes.
The Marquis de Maynes takes a bride the first week in July. Charming girl.
O Marquês De Maynes vai casar na primeira semana de Julho.
The Marquis de Maynes is not riding this morning. Do you hear me?
André, o Marquês não virá esta manhã, ouviu?
The Marquis de Maynes is absent from the assembly... having been ordered by Her Majesty the Queen to inspect the orphanage... for young ladies of noble birth at Saint-Germain-en-Laye.
O Marquês De Maynes não veio hoje à Assembléia... por ordem de Sua Majestade, a rainha, foi inspecionar um orfanato... para meninas nobres em Saint-Germain-en-Laye.
The Marquis de Maynes is absent from the assembly... having been ordered by Her Majesty the Queen... to report upon the waterworks at Versailles.
O Marquês está ausente desta assembleia... pois foi ordenado pela rainha a inspecionar o serviço de águas de Versailles.
Now may I ask, what pressing assignment... robs us of the presence of the Marquis de Maynes today?
Agora gostaria de saber que trabalho urgente... o Marquês De Maynes teve que fazer?
Noel, Marquis de Maynes.
Noel, o Marquês De Maynes.
You are the natural son of the late Marquis de Maynes.
André, você era filho natural do falecido Marquês de Maynes.
Too much Marquis of Queensbury softens him up.
As regras do boxe estão a amolecê-lo.
- I'm the Marquis de Labordere.
- Sou o marquês de Labordere.
- The marquis is our prisoner.
- O marquês é nosso prisioneiro.
The marquis wants her to reach the ship at Vera Cruz safely.
O marquês deseja que chegue sã e salva ao barco de Vera Cruz.
The emperor is very fond of the marquis, so I made sure the marquis became fond of me.
O imperador aprecia muito o marquês, assim que me assegurei de que o marquês me apreciasse a mim.
The marquis know about that?
E o marquês sabe disso?
Such decisions are up to the marquis.
Essa decisão corresponde ao marquês.
That marquis has too many teeth in that crocodile smile. I don't like it.
O marquês tem demasiados dentes nesse sorriso de crocodilo.
We must be careful not to arouse the marquis'suspicion.
Não podemos levantar suspeitas ao marquês.
Looks like the marquis beat us to it, Joe.
O marquês antecipou-se, Joe.
- The marquis!
- O marquês!
The marquis!
O marquês!
Actually, it is the painting of the daughter of the marquis de Marineau... and was said to have been done in 1894.
É o retrato da filha de um marquês, feito em 1894.
Actually, it is a painting of the daughter of the marquis de Marineau... and was said to have been done in 1894.
É um retrato da filha de um marquês, de 1894.
- Esteemed Marquis.
- Os meus, Sr Marquês!
He's a marquis.
- É um marquês.
Princess Teodoli has left on her yacht for the Balearic Islands, accompanied by Hyacinth of Belmonte, Dame Maria Gonzales, the Marquis of Valfaruta, the Commissioner of Labour Orlandini,
A princesa Teocolis, partiu com seu yacte... "iate"... para as Ilhas Balear... Com o Rubi Crespi, Giacinto Dava Belmonte...
The former Marquis de Robeaupier.
O antigo marquês de Ribeaupierre. As duas condessas Errey.
The former Marquis de Marais.
O antigo marquês de Marrey.
You'd sell me to that French Marquis!
Ora! iria bem até o estrangulador de Boston!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]