Marshals tradutor Português
923 parallel translation
You and your marshals go and get him out.
Tu e os teus agentes, entrem ai e tirem-no.
Marshals and I usually get along better when we understand that right away.
Os xerifes e eu, normalmente, dámo-nos bem... quando nos entendemos bem.
- Here's to all good marshals.
- E a todos os bons Xerifes.
Sergeant, be taking the marshals and give them a wee drop of comfort.
Sargento, leve os delegados para o vivanteiro, dê-lhes de beber.
In Germany, I talked to soldiers... who had served with him, over him and under him ; In England, with men who had fought against him... from field marshals to desert rats.
Na Alemanha eu falei com soldados que haviam servido com ele, sobre ele e sob ele, na Inglaterra falei com homens que lutaram contra ele, de marechais-de-campo a ratos do deserto.
- The Marshals, Marianas, Iwo Jima.
- Nas Marshals, Marianas, Iwo Jima.
His name's Blake, from Tombstone, and he don't like marshals.
O nome dele é Blake, de Tombstone, e ele não gosta de xerifes.
Maybe there's a good reason why you don't like marshals.
Talvez haja uma boa razão para não gostar de xerifes.
You've been meeting the wrong kind of marshals.
- Conheceu os xerifes errados.
So is shooting marshals in the back.
Assim como atirar em xerifes pelas costas.
Captain, our readers want to know how, in actual practice, the Rangers can succeed in enforcing the law where the present sheriffs and marshals fail.
Capitão, nossos leitores querem saber, como no momento, os Rangers tem tido sucesso em manter a lei, onde os Xerifes e delegados falharam.
With no dispossess, no marshals, and no bad publicity in the papers.
Sem expropriações, sem Xerifes nem armas. E sem incidentes que possam chegar aos jornais.
We're sending down, uh, two marshals.
Estamos enviando mais dois funcionários.
We're sending down Haislip, who's one of the others. They've both had experience. They've been commanding marshals.
Estamos enviando mais dois deles... os dois têm experiência, eles foram comandantes.
Nearby, Nicholas Katzenbach is briefing federal marshals who will be guarding the students tomorrow.
Perto dali, Nicholas Katzenbach instrui os agentes federais... que estarão protegendo os alunos amanhã.
I want you to put 20 men under Spence as Deputy City Marshals.
Coloque Spence sob o título de delegado, os demais xerifes da cidade.
19 marshals.
19 agentes e um tribunal.
19 marshals and one court to cover near 70,000 square miles!
19 agentes e um tribunal para cobrir mais de 100.000 km ²!
Your marshals do cover a lot of territory.
Os seus agentes cobrem imenso território.
But we've got two US marshals coming in a week.
Dentro de duas semanas chegarão dois Marshais.
Split the guts of five United States marshals.
Assustou pelo menos cinco Delegados dos Estados Unidos.
Morgan, Virgil and Wyatt, who were the town marshals, along with Doc Holliday.
Os Earps, Morgan, Virgil e Wyatt, os marshals da cidade. - Com o Doc Holliday.
He ordered the glossiest of his painters, Girodet, to depict the souls of his own warriors, his marshals being received by Ossian in Valhalla.
Ele convidou o mais lustroso de seus pintores, Girodet, a pintar as almas de seus próprios guerreiros, seus marechais sendo recebidos por Ossian em Valhalla.
Chen Lee must've thought it was for a wagonload of marshals.
Chen Lee achou que as broas eram para um batalhão de comissários.
I got five more marshals out here.
Estou com outros cinco comissários.
There's no five marshals out there.
Não há cinco agentes aí fora.
- You'll need 100 marshals to get him!
- Necessitará muito reforço!
There'll be a party of marshals coming soon.
Verá uma brigada de comissários chegando logo.
A posse of Marshals ambushed us.
Uma milícia de xerifes emboscou-nos.
still you have two marshals at your back.
Ainda assim, tem dois marechais que o apoiam.
Get me Tug Barnes in the U.S. Marshal's office and tell him I want Detective Ciello scooped up immediately and send six armed agents out to Great Neck to guard his wife and kids.
Ligue-me ao Tug Barnes, dos U.S. Marshals, e diga-lhe que quero que vão buscar o Detective Ciello imediatamente e que mande seis agentes a Great Neck guardar a mulher e os filhos.
We're market marshals... bringing justice to the produce aisles and freezer sections of America.
Não podemos. Somos da fiscalização dos mercados, trazendo justiça ás secções de produtos e congelados da América.
Federal marshals.
Agentes federais!
- Not bill collectors we're credit marshals.
- Cobradores, não.
So two federal marshals meet the plane.
Dois agentes federais foram ao avião.
Twelve miniatures of the Marshals of Napoleão, painted by Jean Baptiste Jacques Augustin.
Doze miniaturas dos Marechais de Napoleão, pintadas por Jean Baptiste Jacques Augustin.
She wants federal marshals and some members of the press there.
Ela quer lá agentes federais e alguns membros da imprensa.
Those are federal marshals.
Sao agentes federais.
Marshals.
Senhores agentes.
Well, it'll be the 19th century for me. One of Napoleon's marshals.
Eu escolhia o século XIX. Queria ser um marechal de Napoleão.
You really got to hand it to those marshals.
Temos de lhes reconhecer o valor.
I want something large enough to hold... to hold something large. Contact the federal marshals.
Entre em contacto com os federais.
Preston Brooks, US Marshals.
Preston Brooks, Agente Federal.
- Preston Brooks, US Marshals.
- Preston Brooks, Agente Federal.
But The King bought the house from a family named the Marshals.
Mas O Rei comprou a casa de uma família chamada Marshalls.
They kicked out the Marshals?
Eles expulsaram os Marshalls?
Hey, they kicked out the Marshals.
Ei! Eles expulsaram os Marshalls!
Marshals. We don't want a goddamn media event.
Não queremos que seja notícia.
U.S. marshals!
Polícia!
We're U.S. marshals.
Somos xerifes.
There was Marshals all around.
Havia xerifes por todo o lado.