Meds tradutor Português
2,359 parallel translation
Here are your meds.
Aqui estão seus remédios.
Okay, we don't know what Corinne is like under all those meds.
Não sabemos como Corinne é sem esses medicamentos.
You want to take her off her meds? - Yeah.
- Vai suspender os medicamentos?
Okay, look, I just want to get her off the meds long enough to see what's going on with her. Okay?
Só quero suspender as medicações por tempo o suficiente para vermos o que realmente acontece com ela.
So Sheldon took her off her meds?
Sheldon suspendeu os medicamentos dela?
It'll take a while for the meds to wear off.
Vai demorar até o efeito dos remédios passar.
Uh, you are maxed out on pain meds, buddy.
Não pode tomar mais analgésicos.
I'm going to stop taking my meds.
A partir de amanhã, vou parar de tomar os meus medicamentos.
What does that even mean? "She's off her meds."
Como assim, vai parar de tomar os medicamentos?
But I want to know about these meds.
Mas quero saber dos medicamentos!
And the best part of Sabrina being off her meds was under the sex drive on for mine too spicy so she throw "one-month rule" through the window. - That was fun.
E a melhor parte da Sabrina não tomar os medicamentos é que passou de um sexo morno a picante, e mandou a regra do mês de espera às urtigas.
And the meds were keeping the fear away, and now that I'm not taking them, I've just gotten a little bit obsessed with spiders.
Só que assusta-me imenso que possa acontecer outra vez, e os medicamentos faziam o medo desaparecer, e agora que não os tomo, fiquei um bocadinho obcecada por aranhas.
- She's off her meds.
Deixou de tomar os medicamentos.
Corinne, have you taken your meds today?
Corinne, tomou seus remédios hoje?
- Off his meds, off the grid.
Sem medicação e desaparecido.
Have you brought over to my place in the morning. Return your weapons. Extra ammo, food for the road, some meds, keys to a vehicle if you want one.
De manhã levam-nas a minha casa para vos dar as vossas armas munições extra, comida para o caminho, alguns medicamentos e as chaves de uma viatura, se quiserem.
It's possible I went a bit overboard on the pain meds.
Acho que exagerei um pouco nos analgésicos.
The-The meds are performing brilliantly.
Os remédios estão a fazer efeito.
Bipolar, doesn't take his meds.
Bipolar, não toma a medicação.
You got yourself in the shouting match when you took vertigo meds and I'd have you winning it.
Entraste na onda de gritaria quando tomaste os medicamentos. - Eu ter-te-ia feito ganhá-la!
- Oh, hey, she's, uh, refusing pain meds.
- Ela recusou os analgésicos. - Está bem. Kym?
Soldier, take the meds.
Soldado, tome os remédios.
Sam, it can be a huge challenge to get someone in Corinne's condition just to take her meds.
Pode ser difícil fazer alguém no estado dela tomar o remédio.
And even with the best meds, Corinne will struggle with chronic mental illness, and it's gonna be difficult just to... Just to keep her stable.
Mesmo com os melhores remédios, sempre lutará contra uma doença mental crônica, e será difícil mantê-la estável.
You gotta get eight hours of sleep, you gotta eat properly, take your meds.
Precisa ter oito horas de sono, comer corretamente, tomar seus remédios. Certo, está bem.
We stored up food, meds... Everything except a gun.
Armazenámos comida, medicamentos... tudo excepto uma arma.
Would've been easy if I had the meds.
Teria sido fácil se tivesse medicamentos.
Let's try upping your meds, see where that leads us.
Tentemos aumentar a medicação e aguardemos o resultado.
Put her in rehab, got her on the right meds.
Meti-a na reabilitação, dei-lhe os medicamentos correctos.
uh... she stopped taking her meds, huh?
parou de tomar os medicamentos.
I forgot to take my meds.
Esqueci-me de tomar os medicamentos.
I don't know if he's off his meds or he's just gone crazy but he thinks a woman he killed in Iraq has cursed him.
Não sei se largou a medicação ou se enlouqueceu, mas acha que uma mulher que matou no Iraque o amaldiçoou.
He off his meds.
Ele largou a medicação.
And even if it isn't real and Terry is off his meds he still believes it's true.
E mesmo que não seja real e o Terry não esteja medicado, acha que é real.
She has her meds.
Ela tem os seus medicamentos.
But the good news is, I'm back on my meds, so that won't happen again.
Não volta a acontecer.
But he's taking his meds, and we're keeping him comfortable.
Mas ele está a tomar os medicamentos e estamos a mantê-lo confortável.
No, he's just having an adverse reaction to some new meds.
Tentativa de suicídio? Não, ele teve uma reação adversa a novos medicamentos.
I adjusted his meds.
Ajustei os medicamentos.
Born holding iPads and hopped up on ADD meds.
Nasceram a trazer iPads e a usar medicamentos de deficit de atenção.
She's got to take meds, give herself shots, go to physical therapy.
Ela tem de tomar medicamentos, levar injeções e ir à fisioterapia.
No epidural, no pain meds, no sedatives.
Sem epidural, sem analgésicos, sem sedativos.
- Any meds on board?
- Algum medicamento? Não.
Mm-hmm. Does she go off her meds often?
Ela pára de se medicar com frequência?
I think there are more effective meds now.
Acho que há medicamentos mais eficientes agora.
Talking to me can help give you perspective, but you have to stick to your meds.
Falar comigo pode ajudá-la a ter perspectivas. Mas tem de continuar com os medicamentos.
I go off my meds because they make me feel closed in.
Paro de tomá-los porque me fazem sentir presa. - Eu sei.
We're stocked up on meds.
Estamos bem de remédios.
I'm gonna need some meds before I get out of here.
Vou precisar de alguns medicamentos antes de ir.
Last week, the doctors at Shawshank cut out his sleep meds.
Na semana passada os médicos de Shawshank retiraram-lhe a medicação para dormir.
What meds are you on?
Que medicamento te deram?