Member tradutor Português
7,701 parallel translation
Even though Maria wasn't a member of my team, what happened to her affected us.
Mesmo a Maria não sendo membro da minha equipa, o que aconteceu com ela afectou-nos.
- I can't allow this to happen! - Come on, man. I'm a respected member of the community!
Sou um respeitável membro desta comunidade.
Studying Theological Ethics, then a few propaganda videos and chat rooms later, and you're a member of MAK.
A estudar Ética Teológica, e... Depois de propagandas e conversas, tornas-te membro do MAK.
How long have you even been a member of MAK, anyway?
Há quanto tempo és membro do MAK?
A member of that organization may try to kill him, or he may try to kill one of them, I suppose, but it seems unlikely.
Um membro da organização pode tentar matá-lo, ou ele pode tentar matar um dos membros, acho, mas parece improvável.
Then, one day, Alex needed to write a report about a family member, and she picked me.
Mas um dia, a Alex teve de fazer um trabalho sobre um membro da família e escolheu-me a mim.
He's a member of the Black Grid.
Ele é um membro dos Black Grid.
They have no record of Hale being registered as a member of the Republic of Serbia's diplomatic mission.
Não tem registo de Hale como membro da missão diplomática da República Sérvia.
We know that you weren't at that marina in an official capacity as a member of this task force.
Sabemos que não estavas na marina numa operação oficial como membro desta força de intervenção.
As soon as a cryoNYC member dies, their body in injected with a glycol-based solution and lowered to 77 degrees Kelvin.
Assim que um membro da CryoNYC morre, o corpo é embalsamado numa solução de glicol e congelado a 77 graus Kelvin.
Each family member had been strangled and their bodies were dumped in a remote area.
Cada membro da família foi estrangulado, e os seus corpos largados numa área remota.
The fathers are the last to die, forced to watch each family member be killed.
Os pais são os últimos a morrer, forçados a ver cada membro da família a ser morto.
And I'm also a member of the Moose Club.
Também sou membro do Clube Moose.
At first, I thought he was a member of the press, but he never asked any questions, never wrote anything down.
Primeiro, pensei que fosse da imprensa, mas ele nunca fazia nenhuma pergunta, nunca escrevia nada.
He's a member of the hacker collective Everyone.
Ele é membro do colectivo de piratas "Everyone".
Ms. Carter, you're an investment banker, and yet you're a member of Everyone.
Carter, é uma investidora e ainda assim membro do "Everyone".
I'm not a member.
Não sou membro.
That is the online profile picture of Pony Pyew Pyew, member of Everyone's Inner Sanctum and one of the finest hackers in the world.
Esta é a foto do perfil do Pónei Pyew Pyew, membro do Santuário Interno do "Everyone" e um dos melhores piratas do mundo.
White, a hacker and a member of the online force known as Everyone...
White, membro da força online conhecida como "Everyone"...
Terrance, the surviving member, vanished from the grid when he was 16 years old.
- Terrance, o sobrevivente, desapareceu do mapa quando fez 16 anos.
I'll do all I can to solve the death of your friend slash family member slash pet.
Farei o que puder para resolver a morte do vosso amigo... familiar, animal de estimação.
Members of his crew are already cutting deals implicating not only Menjivar but a member of the LAPD who was allegedly acting as a mole for the criminal organization.
Os membros do seu grupo estão a fazer acordos envolvendo não só o Menjivar mas um membro do Polícia de Los Angeles que teria actuado como espião para a organização criminosa.
A member of the Majlis.
Um membro do Majlis.
Well, he's either a well-rounded student of American history, or he's a card-carrying member of the Tea Party.
Ou é um estudante dedicado da História Americana, ou é um membro influente do partido do chá.
They're anonymous hackers, but we have a chat room tip to a possible local member who just so happens to be...
São hackers anónimos, mas temos uma pista de um chat para um possível membro local que calha de ser...
And, uh, this is Dr. Derek Shepherd, and he's a member of our board and, um...
Este é o Dr. Derek Shepherd, ele é membro do Conselho, e...
Julie Hamilton, Julie Hamilton, please report to any hospital personnel member immediately.
Julie Hamilton. Por favor, apresente-se a um funcionário.
When they organize a museum visit, you get a little sticker. So you can see who else is a member.
Organizam visitas ao museu com uma etiqueta, para demonstrarem que são membros.
And then used makeup from a business that I'm a board member of?
E que usei maquilhagem da firma onde pertenço à Administração?
- I'm a member.
- Eu sou membro.
We can also help if a family member is a victim of a crime.
Podemos também auxiliar se um parente for vítima de crime.
And how is the newest member of our dear family?
E como está o mais recente membro da nossa querida família?
But I'm not a syndicate member.
Mas eu não sou membro do sindicato.
As a member of the phasianidae domesticated centuries ago... It's more prone to disease.
Sendo membro da família phasianidae, domesticada há séculos, está mais propenso a doenças.
And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch?
E posso não ser formada em Direito, mas parece certo para si, amante da liberdade, ter um membro do poder legislativo a dormir na mesma cama que o chefe do poder executivo?
Anyway, nice to meet a member of the family.
De qualquer maneira, foi bom conhecer alguém da família.
Do you know that if you're a member of the military, you can't sue the U.S. government if you're raped because it's considered the same as an injury on the battlefield?
Sabias que se fores militar, não podes processar o governo dos EUA em caso de violação porque é considerado o mesmo que ser ferido em combate?
Whatever I'm going through as a member of the Durst family, I can't imagine what it's like to be a member of the McCormack family, my Aunt Kathie's family.
O que quer que seja que eu esteja a passar, enquanto membro da família Durst, eu não posso imaginar como é ser um membro da família McCormack, a família da minha tia Kathie.
He's not the only member of this team.
Ele não é o único na equipa.
Say someone posts online that a family member is deployed- - a brother, sister, father, husband.
Digamos que alguém posta que um familiar embarcou, - irmão, pai, marido.
We still need one board member to vote with us, or we lose it.
Precisamos de mais um voto.
She was a member of the "Believe the Children" movement, which encouraged cops to believe anything the kid said about the SRA, and if the kiddos didn't have anything to say, she'd tell the cops to twist their arms until they did.
Era membro do movimento "Acredite nas crianças", que encorajava os polícias a acreditar no que as crianças diziam sobre o SRA. E se a criançada não tivesse nada a dizer ela dizia a policia para apertar com elas até falarem.
Member of the staff?
Um membro da equipa?
What is a card-carrying member of the PFA doing with an operative from Al-Qaeda?
O que é que um membro da PAL faz com um agente da Al Qaeda?
Maybe a high-ranking member of the Muslim community?
Talvez um muçulmano importante na comunidade?
A member of your squad reached out to me, a Sergeant Terry Jeffords.
Um membro da sua equipa contactou-me, um sargento Terry Jeffords.
Hey, listen, I'm a member of this invite-only speakeasy called The Keychain.
Ouve, sou membro de um bar só para convidados chamado Keychain.
Michael D'Angelo, the other member of the Fulton Street Four.
Michael D'Angelo, o outro membro do Quarteto.
I do want to take a moment to welcome a new member to the group tonight.
Quero ter aqui um momento para dar as boas vindas a um novo membro esta noite.
He's a member of Maktab Al-Khidamat.
Ele é um membro do Maktab al-Khidamat.
A member of the Parliament here in Iran.
Um membro do parlamento aqui no Irão.