Memories tradutor Português
6,886 parallel translation
In Be Here Now by Ram Dass, one of the memories I still have after all these years was when someone goes into a state of enlightenment but they do it while they're still attached to their ego...
No Be Here Now, de Ram Dass, uma das coisas de que eu lembro após todos estes anos é que quando alguém atinge um estado de iluminação, mas continua preso ao próprio ego...
Painful memories.
Lembranças dolorosas.
We work for a secret government agency that hacks into the brains of corpses and reads their memories.
Trabalhamos numa agência secreta do governo que invade cérebros de cadáveres e lê as suas memorias.
Ed's down to less than two days before his memories degrade.
O Ed tem menos de 2 dias antes da memória dele se degradar.
This girl's memories have twice as long.
A memória desta rapariga tem 2 vezes mais tempo.
Okay, we've mapped Lisa's memories as best we can.
Certo, mapeamos as memórias da Lisa o melhor que pudemos.
Lisa's memories were distorted.
As memórias da Lisa estavam distorcidas.
Because we hacked into her brain after she died and read her memories.
Porque invadimos o cérebro dela depois que ela morreu e lemos as suas memórias.
I'm sure you have lots of happy memories here but, seriously, it's worth 6,300 tops.
Tenho a certeza que têm muitas memórias felizes aqui... Mas, sinceramente, vale no máximo 6300.
Our fondest memories include Taliban bullet holes and Hetty Lange, all right?
- Não somos normais. As nossas melhores recordações incluem tiros dos Talibã e Hetty Lange, está bem?
Get my memories back.
Para recuperar as minhas memórias.
Too many memories are coming back!
Demasiadas memórias a voltar!
You're saying a Guardian I've never heard of, three impossible Librarians, and Moriarty are all suffering under a massive spell to erase their memories of you?
Está a dizer que uma Guardiã que nunca ouvi falar, três possíveis Bibliotecários, e o Moriarty estão todos sob o efeito de um grande feitiço que apagou as memórias de si?
It is mixing with your memories.
Está a confundir as vossas memórias.
My... my memories are confused.
As minhas memórias estão confusas.
The past is so powerful And memories so fragile.
O passado é tão forte E as memórias tão frágeis
Cause we hacked into her brain after she died and read her memories.
Porque invadimos o cérebro dela depois que ela morreu e lemos as suas memórias.
I anticipate that the blunt force trauma to her head will make navigating Lilly's memories tricky.
Prevejo que o traumatismo craniano. vai tornar a navegação nas memórias da Lilly mais difícil.
Her memories are going by too quickly.
As memórias dela estão a passar demasiado rápido.
I can't ask him about things that you know of because you were in his dead wife's memories.
Não posso perguntar-lhe sobre coisas que sabes porque entraste nas memórias da esposa morta dele.
It's the key into stitching into their memories.
É a chave para fazer o stitch nas memórias deles.
Can you hold the memories longer this time?
Consegues segurar as memórias mais tempo desta vez?
! Relax. I'm speeding through Robbie's memories from the last two months.
Estou a acelerar pelas memórias do Robbie dos últimos dois meses.
It's hard to keep straight now that I have 63 other memories of everything.
É difícil saber agora que tenho mais 63 memórias de tudo.
We had three children, seven grandchildren, and a lifetime of memories.
Tivemos três filhos, sete netos, e uma vida de memórias.
♪ we made these memories for ourselves ♪
- Oito. Só para garantir.
"O beloved your memories torment me."
Ó amado as suas memórias atormentam-me
"O beloved your memories torment me."
Ó amada as suas memórias atormentam-me
According to Herr Doktor Freud, the mind is divided into three levels... The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories. And the unconscious... where the id resides.
Segundo o Dr. Freud, a mente divide-se em três níveis, o consciente, o pré-consciente, que representa as nossas memórias, um pouco abaixo da superfície, e o inconsciente.
Where we create dreams and memories and discern shapes and colors.
Onde criamos os sonhos, as memórias, e distinguimos formas e cores.
Her exact memories.
As memórias exactas dela.
Though you might find you've lost a couple of other memories too.
Embora vão notar que perderam também mais algumas memórias.
I have none of my mother's memories, but I have Christine's.
Não tenho qualquer recordação da minha mãe, mas tenho da Christine.
Your memories of your time with your mother?
As suas memórias dos momentos com a sua mãe?
After Daniel died, all these memories came flooding back every time I saw a picture or heard an old voice-mail...
Depois da morte do Daniel, muitas memórias regressaram de rompante. Sempre que via uma fotografia ou que ouvia um voicemail antigo.
This is bringing back some happy memories.
Isto traz-me boas lembranças.
Tapping into Corey's memories.
- A entrar nas memórias do Corey.
Anger replaces sorrow and displaces the bright memories we have of Hans and that we really need.
Que até a raiva substitui a tristeza... que apaga as lindas memórias que temos do Hans e de que tanto precisamos.
I have not got good memories here.
Não tenho boas recordações deste sítio.
Do any memories came back to you? No.
- Lembras-te de alguma coisa agora?
Rest, other memories perhaps will come back.
Descansa um pouco. Talvez te recordes de outras coisas.
The memories of love and betrayal that must flood in...
As memórias de amor e traição que devem vir à memória.
"Do, uh... What memories do you have of Aunt Kathie?"
"Que lembranças é que você tem da tia Kathie?"
And his answer was "My memories of Kathie are my memories."
E a resposta dele foi "as minhas memórias de Kathie são as minhas memórias."
Something pulled these memories from both our minds to understand that.
Algo arrancou estas memórias de ambas as nossas mentes para perceber isso, para que ambos víssemos a mentira.
Memories of who she was, her friendships, her mom.
Recordações de quem ela era, das amizades, da mãe...
You know, most government contractors make bank, we zap you into dead people's memories to solve crimes.
Sabes, a maioria dos empregados do governo ganham bem. Entramos nas memórias de pessoas mortas para resolver crimes.
Where'd the memories pull you?
- Onde as memorias te levaram?
Firm memories don't imprint on the developing brain until about age 5.
As memórias firmes não ficam gravadas num cérebro a desenvolver até aos 5 anos.
Visual memories are the strongest memories. For example, cinema.
As memórias visuais são as mais fortes.
Bad memories.
Más memórias.