Men and tradutor Português
16,980 parallel translation
They are the worst of men and this is the lawless world they've been waiting for.
Eles são terríveis. E este é o mundo que esperavam.
Men and women laugh at the same things. We think of the same funny things to say in life.
Homens e mulheres riem e pensam em dizer as mesmas coisas cómicas.
Men and women do not kiss cheeks in greeting.
Os homens e as mulheres não se beijam nas bochechas como saudação.
Comes to men and their deviancies, I threw my hands up long ago.
Há muito tempo que desisti de perceber os homens e os seus desvios.
Because maybe he's identified these three men and is now targeting their children for revenge.
Talvez porque ele tenha identificado estes três homens e agora tem como alvo os filhos deles por vingança.
The Ripper's victims ranged in age from 22 to 48, both men and women. Highly unusual for a serial killer.
As vítimas do Ceifador variam entre os 22 e os 48 anos, homens e mulheres, muito incomum para um assassino em serie.
Right? Men and women, all different ages, neighborhoods, backgrounds.
Homens e mulheres, com idades diferentes, bairros e antecedentes.
There's something about men and women in fieldwork...
Há qualquer coisa com os homens e mulheres no trabalho.
... serving our country, building our family, protecting what counts- - the men and women of Borns Tech, from the southland to the stars, together.
... servindo o nosso país, construindo a nossa família, protegendo o que importa... Os homens e mulheres da Borns Tech, desde as terras do sul até às estrelas, juntos.
I see two able-bodied, entitled young white men who lucked into more money than most people see in five lifetimes, and who, if they hadn't had their millions stolen, would have promptly squandered them on more things like relocated swimming pools and lost tiki heads.
Vejo dois jovens brancos saudáveis que ganharam mais dinheiro do que muitos em cinco vidas e que, se não fossem roubados, teriam esbanjado ainda mais a mudar piscinas de sítio e em cabeças Tiki perdidas.
There is one sexual grouping that annoys me in society, one grouping. And it's actually heterosexual men.
Há na sociedade um grupo sexual que me irrita, os homens heterossexuais.
And I was wondering why. I think it's'cause women have an ability that men don't possess.
Acho que é porque as mulheres têm uma capacidade que os homens não têm.
But if a woman sleeps with loads and loads of men, she's called Rack's mum.
Mas, se uma mulher dormir com muitos homens, chama-se mãe do Rack.
So you need your geniuses to code a patch that'll reconnect the satellite so you can send in drones to give cover to Decker and his men.
E precisa que os génios codifiquem um patch que ligue o satélite, e assim manda os drones para safar o Decker e os seus homens.
There are four brave men out there, counting on us. And no one else to help.
- Há quatro homens corajosos lá, a contar connosco, e mais ninguém para ajudar.
'Cause Rahal's men- - they're going to check our bags and then he'll have us killed.
Os homens do Rahal vão verificar as nossas malas e depois vai matar-nos.
Bad news- - Rahal and his men will probably kill us when they find us glued to his German lab.
Má notícia, o Rahal e os homens dele vão matar-nos quando nos encontrarem encurralados no laboratório alemão dele.
And I have enough important men on my payroll to fill a truck full of ledgers.
E tenho muitos "manda-chuva" na minha lista de pagamentos para encher um camião de livros de registo.
Why don't you go to Men's Wearhouse and get yourself a refund for that suit, huh?
Porque é que não vais ao "Men's Wearhouse" e pedes um reembolso por esse fato?
Because he is the head of Sombra Roja, and because the bodies of five murdered Honduran gangsters were destroyed in that blast. Bodies that his men put there.
Porque é o líder dos Sombra Roja, e corpos de cinco gangsters hondurenhos foram destruídos na explosão.
And imagine, it turned out that one of those men wasn't a Honduran at all.
E imaginem que um desses homens não era hondurenho.
We need to widen the distance between us and the bad men.
Temos de aumentar a distância entre nós e os homens maus.
"Jerry Maguire," "Top Gun," and "A Few Good Men."
"Jerry Maguire," "Top Gun," e "A Few Good Men."
And, um, he showed you all this in a gas station men's room, huh?
E... ele mostrou-lhe tudo isso no WC de uma bomba de gasolina?
Ker-rah, call Harrison Ford and tell him that I'm flattered, but once and for all, I do not date older men, especially when they're married.
Kerah, liga ao Harrison Ford e diz-lhe que me sinto lisonjeada, mas, pela última vez, não namoro homens mais velhos, especialmente, quando são casados.
And now we're face-to-face with one of the men responsible for torturing and murdering 14 innocent people...
E agora estamos frente-a-frente com o homem responsável por torturar e matar 14 pessoas inocentes...
Simmons and I will round up General Zwane and his men.
Eu e o Simmons vamos reunir com o General Zwane e os homens dele.
I know you and Bosch were two of three men in Pretorius.
Sabemos que você e o Bosch eram dois dos três homens do "Pretorius".
Curtis, we know the truth about your sister's murder, and we're here now to punish the men responsible, so you don't have to hurt this woman and her baby.
Curtis, sabemos a verdade sobre a morte da sua irmã, e estamos aqui para punir os homens responsáveis, por isso não tens de ferir esta mulher e o seu bebe. Deixe-a ir.
with its great king and its mighty men of valour who toil there each day. "'
"e os seus poderosos homens de valor que nela labutam diariamente."
And what does it say about priggish men with inflated opinions?
E o que diz sobre homens pedantes com opiniões presunçosas?
There's this great divide between the masters and the men.
Havia uma grande divisão entre os patrões e os homens.
He is in danger, Mr Coates, and one of the men had a knife.
Ele está em perigo, Mr. Coates e um dos homens tem uma faca.
Once the men are paid and the others are punished, hopefully this is the end of any unrest.
Após os homens serem pagos e os outros punidos, esperemos que este seja o fim de qualquer mal-estar.
Some of the men are talking vengeance and demanding that Johnny pay in kind.
Alguns homens falam em vingança e exigem que o Johnny pague na mesma moeda.
There are only two men who are your masters here, Mr Coates, and they're both in that mine tunnel.
Só há dois homens que são seus patrões aqui, Mr. Coates, e ambos estão naquele túnel da mina.
Okay, now, you have more time to take me upstairs and show me what those bad men were doing to me at the store.
Agora, tens mais tempo para me levares lá para cima e me mostrares o que aqueles homens maus me faziam no supermercado.
He chooses the lesser of two evils and forfeits a few men in order to preserve the ship.
Escolheu o menor dos males e perdeu alguns homens para poder preservar o navio.
As soon as we splinter out for Titan, you need to evacuate the scientists and the rest of your men.
Assim que fragmentarmos para Titan, tens de evacuar os cientistas e os teus homens.
Steer clear of evil men such as him, and remember that you are more powerful together than alone.
Afastem-se de homens malvados como ele e lembrem-se de que são mais poderosas juntas do que sozinhas.
Men, like yourself, of exceptional intellect, who've risen to the very top of their profession by virtue of their intelligence and their ability.
Homens como o senhor, de intelecto excepcional, que chegaram ao topo de sua profissão graças à sua inteligência e capacidade.
But I can't just summon the brightest, most formidable men in the country and give them a dressing down, like children.
Mas não posso chamar os homens mais inteligentes e formidáveis do país e lhes passar um sermão, como se fossem crianças.
You know, you'll have two men living with you, one's practically a Greek god, who's turned his body into a finely-tuned weapon, and, of course, Major.
Terás dois homens a viver contigo, um é praticamente um deus grego, que transformou o corpo numa arma bem afinada, e, é claro, temos o Major.
Luis, you and your men take the perimeters to the north and the west.
Luís, você e seus homens cubram os perímetros norte e oeste.
If the men in this house don't start talking to me, I swear to God that I will make life miserable for each and every one of you!
Se os homens desta casa não começarem a falar comigo, juro por Deus que farei a vida difícil a cada um de vocês!
Three men are dead and two are missing.
Morreram três homens e estão dois desaparecidos.
Bad men go to rural villages and sometimes convince the parents to send their children to school, but those parents never see their children again.
em campo aberto. Homens maus às vezes vão às aldeias rurais e às vezes conseguem convencer os pais a enviarem os filhos para a escola, mas esses pais nunca mais vão ver os filhos. Os homens maus vão às aldeias rurais e às vezes conseguem convencer os pais a enviarem os filhos para a escola, mas esses pais nunca mais vêem os seus filhos.
She was alive, and those men let her die, Abby.
Ela estava viva, e esses homens deixaram-na morrer, Abby.
And I spent 45 minutes in the men's room.
E passei 45 minutos na casa de banho.
Agent Knox reported that Lobos anticipated the hit on the caravan and that the men that helped him to escape knew where to find the GPS tracker.
O agente Knox disse que o Lobos antecipou o ataque à carrinha. Que os homens que o ajudaram sabiam onde estava a pulseira.
And he damn sure doesn't stop bad men.
E de certeza não para os homens maus.
men and women 63
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and just like that 171
and you know it 1023
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and just like that 171
and you know it 1023
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53