English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Merger

Merger tradutor Português

643 parallel translation
- Dickson doesn't have to go, but he must agree to this merger with the New York Trust.
- Ele näo tem de ser demitido. Mas tem de concordar com a fusäo com o New York Trust.
There'll be no merger.
Näo vai haver fusäo.
I heard the merger isn't going through.
Ouvi dizer que a fusäo näo vai em frente.
If the merger does not go through, we are in very bad shape, Papa.
Se a fusão não acontecer, ficamos muito mal.
I will make this merger go through.
Farei com que esta fusão aconteça.
"Both parties have fully agreed that this merger can only result... " in mutual advantages.
"As duas partes concordaram que esta fusão só pode resultar... com vantagens mútuas".
Please, we are here to discuss the merger.
Por favor, estamos aqui para falar da fusão.
... that this merger can result....
Que esta fusão pode resultar...
Now, to go ahead with the merger.
Agora, para avançar com a fusão.
You realize... that this merger is a great advantage to the Saxonians, of course.
Compreendem... que esta fusão é uma grande vantagem para os da Saxônia, claro.
Well, gentlemen, since June 11 of this year... when the first negotiations for a merger were entered...
Bem, cavalheiros, desde 11 de Junho deste ano, quando começaram as primeiras negociações para a fusão...
Let me say again, for the tenth time... you people were quite ready for the merger.
Deixe-me voltar a dizer, pela décima vez, vocês estavam prontos para a fusão.
I'll admit that we were at one time anxious for this merger.
Admito que estivemos ansiosos por esta fusão.
You have decided against the merger?
Decidiram contra a fusão?
It's just an agreement about some merger. Merger?
- É apenas um acordo sobre uma fusão.
What plans? The plastics merger?
O negócio dos plásticos?
I don't care if he runs off with the gardener's grandmother! I just don't want him to run off with the plastics merger.
Não me ralo de ele fugir com alguém, se não me fizer fugir os plásticos.
Unable to attend Larrabee Sulphur board meeting because of slight hitch Larrabee Plastics merger.
impossibilitado de ir á reunião da Enxofres Larrabee. Contratempo com a fusão da Plásticos Larrabee. Apontou tudo?
Who are your lawyers, Linus? The way this merger's worked out, I have all the titles and you have all the control.
Do modo como a fusão foi pensada, eu tenho os cargos todos e você controla tudo.
We're cancelling the Larrabee Plastics merger.
- Vamos cancelar a fusão.
I'm calling off the merger at the board meeting.
Vou cancelar o negócio.
As you know, gentlemen, we are here today to put our signatures to the Larrabee-Tyson merger.
Estamos aqui para finalizar a fusão da Tyson e da Larrabee.
Understand I don't mean to say that our merger has hit a snag or failed to gel or gone up in smoke or fallen through.
Compreendam, não digo que a união esteja entravada, ou que não se vá concretizar, ou que se desfez em fumo, ou que caiu num buraco.
Because he had to go to Texas on a big merger.
Teve de ir ao Texas lidar com uma fusão de empresas.
The board of directors have decided on a merger.
A administração decidiu fundir.
A merger?
Fundir?
Oh. That kind of merger.
Ah, esse tipo de fusão.
Father's against a merger, but...
E o pai opõe-se a uma fusão, mas...
I wanna propose a merger.
Quero propor uma fusão.
A merger like two companies... or a merger like two people?
Uma fusão de duas empresas ou uma fusão de duas pessoas?
A merger like marriage.
Uma fusão como o matrimonio.
But the day you can make a merger between me and my beanbag brother, that is the day they'll appoint you to the Supreme Court.
Mas quando conseguir uma fusão entre mim e o palhaço do meu irmão podem pô-lo no Supremo Tribunal.
And I feel sure that the merger.... The union between the Princess and the brave but dangerous Sir Lancelot of Camelot- -
E estou seguro de que esta fusão... esta união... entre a princesa... e o corajoso mas perigoso Sir Lancelot de Camelot...
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested capital... and if merger is accomplished, the communications complex... may well become the towering and most profitable center... in the entire CCA empire.
Além disso, esta emissora talvez seja o centro de lucro mais significativo, do complexo de comunicações e baseado na taxa projectada de retorno do capital investido e se a fusão for feita o complexo de comunicações talvez se torne o mais importante e mais lucrativo centro, de todo império da CCA.
Baku oil transfers, and the Corn Crisp Choo-choo merger.
As transferências da Baku Oil e a fusão da Corn Crisp - Chew Chew.
The merger of S S Records with Globe has been completed, and construction has started on the new record pressing plant in Buenos Aires.
A fusão da SS Records com a Globe já foi concluída, e já começaram a construir a nova fábrica de discos em Buenos Aires.
It isn't a takeover, it's a merger.
Não é uma aquisição, é uma fusão.
That question about the Omnibank merger... who was that guy?
Aquela questão sobre a fusão - quem era aquele tipo?
We're not talking about a horse. We're talking about a $ 300 million merger.
Não se trata de um cavalo, trata-se de uma fusão de 300 milhões de dólares.
If Steele talks to anyone before he's caught, we have no merger.
Se o Steele fala com alguém antes de ser apanhado, já não há fusão.
For a while, we'd like him to work with you, so you can compare methods, exchange ideas to prepare for the day, not too far off now, when our merger becomes fact.
Gostaríamos que, durante algum tempo, ele trabalhasse junto a si, de modo a poderem comparar métodos trocar ideias, de modo a prepararem-se para o dia, não muito distante, em que a nossa fusão se torne realidade.
Why did Riverton give him the Pyramid Industries merger?
Porque é que o Riverton lhe deu a fusão da Pyramid lndustries?
Contrary to popular belief, A.J. Bancroft's life did not begin with his first corporate merger.
Ao contrário da crença popular, a vida de A.J. Bancroft não começou com a sua ascensão coroporativa.
Well, then I see nothing to stand in the way... of the immediate merger of our two companies.
Bom, então não vejo qualquer obstáculo... para a imediata fusão das nossas duas companhias.
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives here at Pemrose... we wanted to give our blessing to this little merger.
Em nome do pessoal do expediente... das raparigas do secretariado, das mulheres executivas da Pemrose... queríamos dar a nossa benção a esta pequena fusão.
Gotta tell you, Don... at first, the idea of this merger made me as nervous... as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs.
Tenho de te dizer, Don... de início, a ideia desta fusão pôs-me tão nervoso... como um gato de cauda comprida num quarto cheio de cadeiras de baloiço.
Just enough to block anybody else's merger plans, and find out if the books are cooked.
O suficiente para bloquear a fusão e descobrir se a contabilidade é cozinhada.
I hear you're handling the Fairchild Foods merger, and it may not go through.
Ouvi dizer que estás a tratar da fusão da Fairchild Foods, e que talvez não aconteça.
He netted 650G off of that merger.
Arrebanhou 650 mil naquela fusão.
High finance, expansion, the marriage, a merger, a new plaque on the Larrabee building.
alta finança. Expansão. Casamento.
We had a merger.
Fizemos uma fusão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]