English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Monday

Monday tradutor Português

5,983 parallel translation
I'm here because Juliette and I saw Dumont. He's agreed to a new ballot Monday.
A Juliette e eu falamos com o Dumont e... ele concordou que haja uma nova votação Segunda de manhã.
Juliette and I saw Dumont. He's agreed to a new ballot Monday because Jean-Marc told people stuff to influence them and scare them.
A Juliette e eu falamos com o Dumont e ele aceitou fazer uma nova votação na Segunda, porque o Jean-Marc disse coisas para influenciar o voto, usando o medo.
Juliette and I saw Dumont. He'II let us hold another ballot Monday because... Jean-Marc influenced people by telling them that Dumont wanted to lay off staff anyway.
Porque falámos com o Dumont e... ele aceitou votarmos novamente na Segunda cedo, porque... o Jean-Marc influenciou alguns, dizendo-lhes que... o Dumont iria fazer um corte no pessoal... e que se não fosse eu seria um deles.
I wanted to ask you if... if you'd vote for me to stay on Monday.
Vim vê-lo para saber se... se na Segunda você aceitaria votar a meu favor.
See you on Monday.
Até Segunda.
Can't it wait until Monday at work?
Perguntou se não pode esperar até Segunda na fábrica.
I'm here because Juliette and I saw Dumont. He's agreed to a new ballot Monday.
Vim vê-los porque eu e a Juliette falamos com o Dumont e ele aceitou fazer uma nova votação na Segunda de manhã.
I wanted to ask if you'd vote on Monday for me to stay.
Queria saber se votariam em mim para que eu fique.
You can count on me Monday.
Pode contar comigo na Segunda.
I'II see them on Monday.
Segunda vejo isso. - Sandra!
I won't go Monday.
E nem irei na Segunda.
The new ballot on Monday.
Votaremos na Segunda.
No, I'II see him Monday.
Não, estarei com ele amanhã.
He'II hold another ballot Monday morning because of Jean-Marc who influenced some people by saying if I wasn't the one laid off, maybe they would be.
Ele concordou que votemos de novo na Segunda, por causa do Jean-Marc que influenciou alguns dizendo que se não me despedissem, eles seriam despedidos.
Dumont told me that if the majority wanted me to stay Monday, I'd stay.
A mim, o Dumont disse-me que... se a maioria votar a favor, eu permaneço.
See you Monday.
- Até Segunda.
I've come to say I'II vote for you on Monday.
Vim aqui dizer que votarei amanhã para que você fique.
We need you to start Monday.
Precisamos que comece na segunda?
He's a D.J. He spins at Greenhouse on Monday nights.
É D.J.. Trabalha na Greenhouse às segundas-feiras à noite.
So, what's on for Monday?
Então, que temos para segunda?
See you Monday.
Até segunda.
Well, if tomorrow doesn't work, we can reschedule for Thursday or even Monday.
Se não pode amanhã, podemos remarcar para quinta ou segunda.
MONDAY
Segunda-feira
There will be no school Monday so members of our community can attend her memorial service.
Não existirá escola na segunda-feira para que a nossa comunidade possa participar no seu funeral.
Look, lady, all I know is that we're gonna break ground on Monday.
Olhe, senhora, tudo o que sei é que vamos abrir caminho na segunda-feira.
Monday?
Segunda?
They're starting work on Monday.
Eles vão começar as obras na segunda-feira.
I read that it was delayed, and now I he that it's being started on Monday?
Eu li que tinha sido adiada e que agora vai ser retomada na segunda-feira?
Because this has to go to the stage and we have to have something to shoot on Monday.
Porque tem de ser encenado e temos de ter algo para filmar na segunda-feira.
Well, as far as destiny goes, make sure he gets to school on monday, okay?
Bem, independentemente do destino... Certifica-te de que vais para a escola na segunda-feira, está bem?
OK, so, do you want to go to work on Monday, bowing to Fletcher and keep doing what you've been doing for the rest of your life?
OK, então, queres ir trabalhar na segunda-feira, seres o pau mandado do Fletcher, e continuares a fazer o que tens feito até aqui?
And the rest of the trags talk about in their Monday meeting.
Só uma coisa que a minha mãe e os restantes "Trags", estavam a falar na reunião de segunda-feira.
Our hours are 9 : 00 to 5 : 00 Monday through Friday.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00, Segunda a Sexta-Feira.
Our hours are 9 : 00 to 5 : 00 Monday through Friday.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00...
Our hours are 9 : 00 to 5 : 00 Monday through Friday.
Atendemos das 9 : 00 às 17 : 00 Segunda a Sexta-Feira.
- Monday, Tuesday and Wednesday?
- Segunda, terça e quarta?
Uh... Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday...
Segunda, Terça, Quarta, Quinta...
But they did receive a call from the phone in this restaurant 7 : 10 on Monday night.
Mas, receberam uma chamada do telefone deste restaurante na segunda-feira à noite, às 19 : 10h.
7 : 05 P. M., Monday.
19 : 05h, segunda-feira.
Where were you on Monday night between 6 : 00 and 9 : 00?
Onde é que estava segunda-feira à noite, entre as 18h e as 21h?
Did you get any calls on Monday night?
Recebeu alguma chamada, segunda-feira à noite?
All right, so Kevin calls Ian and Robin's house on Monday night,
Muito bem, então, o Kevin liga para casa do Ian e da Robin, na segunda-feira à noite,
Monday, I'm launching an inquiry.
Na segunda-feira, abrirei um inquérito.
Bring it back Monday at five.
Devolva-a na Segunda, às 17h.
Monday morning chit-chat at the water cooler.
Conversa de segunda-feira ao pé do deposito da água
I'll see you on Monday, okay?
- Vemo-nos segunda, sim?
Monday through Saturday.
De Segunda a Sábado.
Always a Monday?
Sempre a uma segunda-feira?
Then you can file a complaint Monday to Friday, 8 am to 2 pm, at the Parking Conrol Office, Carlos Pellegrini 211, 1st floor.
Pode apresentar queixa de segunda a sexta, das 8h às 14h, na Direção Nacional de Trânsito, na Carlos Pellegrini, 211, 1 ° andar.
You'll have the money on Monday, but it's coming out of the budget we agreed on,
- Se estiverem de acordo, podemos... - Terá o dinheiro na segunda, mas vai sair do orçamento acordado.
I'm going home because I have exams on Monday.
- Vou para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]