Morality tradutor Português
776 parallel translation
- Stop acting like the morality police. You don't have a leg to stand on.
Para de agir como o polícia da moral, porque não tens moral nenhuma.
A city which will represent all that the West stands for : honesty, courage, morality, and culture.
Uma cidade que represente tudo o que é o Oeste... honestidade, coragem, moral e cultura.
Instead, Jewish morality, in crass contradiction of the Aryan concept of ethics, proclaims the unrestrained egoism of every Jew to be divine law.
Ao contrário, a moralidade judia, numa grosseira contradição aos conceitos éticos arianos, proclama o desenfreado egoísmo de todo judeu como uma lei divina. Sua religião faz da vigarice e da usura, uma obrigação.
Instead, Jewish morality, in crass contradiction of the Aryan concept of ethics, proclaims the unrestrained egoism of every Jew to be divine law.
Com eles, o egoísmo individual não está a serviço de dignos objetivos comuns.
Instead, Jewish morality, in crass contradiction of the Aryan concept of ethics, proclaims the unrestrained egoism of every Jew to be divine law.
Mas observe-as um pouco, e ficará claro... que eles têm orgulho de agir como os adultos. Estes jovens não têm o idealismo que nós temos. Com eles, o egoísmo individual não está a serviço de dignos objetivos comuns.
An insult to dignity, morality, religion.
Um ultraje à dignidade, à moralidade, à religião.
And morality, gentlemen.
E a moral, senhores!
Oh, right. Morality.
Ah, sim, a moral.
What about austerity, cleanliness, morality?
O que se passa com a austeridade, a propriedade, a moralidade?
Your stern Midwestern morality is so refreshing.
O seu moralismo rígido do Centroeste é tão revigorante.
The defense is asking that a 15-year-old boy hand down an opinion on a question of morality.
A defesa pretende que uma criança de 15 anos dê uma opinião sobre uma questão moral.
But, it is one of the peculiar imbecilitie of our time that we place a grid of morality upon human behavior, so that the action of every man must be measured against a... an arbitrary latitude of right and a longitude of wrong in exact minutes, degrees, and seconds, so...
No entanto uma das imbecilidade próprias da nossa época é que usamos as nossas regras morais no comportamento humano de modo a que os actos do homem sejam medidos em minutos, segundos e graus exactos, e assim...
I keep these women out of my respect for Roman morality.
Guardo essas mulheres dentro do meu respeito pela moralidade romana.
That morality, which has made Rome strong enough to steal... two-thirds of the world from its rightful owners... founded on the sanctity of Roman marriage and family.
Essa moralidade, que deu a Roma força bastante para roubar... dois terços do mundo aos seus legítimos donos... com base na santidade do casamento e da família romana.
Your morality, not mine.
Você é moralista, eu não.
Is that their superior morality?
É esta a sua moral superior?
Each passing hour augments the damage to morality.
Cada hora que passa, Sr. delegado, multiplicam-se os danos morais.
And if I do something that my heart tells me is good for both groups, there's not anything that runs counter to any religion or any law of morality. Uh, it's not sinful.
Se eu faço alguma coisa ditada pelo meu coração... como sendo uma coisa boa para os dois grupos... não há nada contra a religião, lei ou moral... e não ê pecado.
Is there no morality left in this world?
Já não resta moral neste mundo?
Is there no morality left in this world?
Já não há moralidade neste mundo?
you were not made to be, but to discover knowledge and morality. "
não fostes feitos para ser, mas para descobrir a sabedoria e a moralidade. "
So what in most people is morality, in you it's just an exercise in...
O que na maioria das pessoas é moralidade... em você é apenas um exercício de...
It means he's up against middle-class morality for all the time.
Significa que ele está sempre contra a moralidade da classe média.
Tied me up and delivered me into the hands of middle-class morality.
Atou-me e entregou-me nas mãos da moralidade da classe média.
Middle-class morality.
Moralidade de classe média.
It is our desire to initiate an era of peace for future generations by tolerating the intolerable and enduring the unendurable remembering our heavy responsibilities and the length of road yet to be covered and concentrating all our strengths on the construction of the future animated by deep morality and firm honesty.
É o nosso desejo iniciar uma era de paz para as gerações futuras, tolerando o intolerável e suportando o insuportável lembrando-nos das nossas pesadas responsabilidades e da extensão da estrada, ainda por percorrer e concentrando toda a nossa força na construção do futuro, animados por uma profunda moralidade e uma honestidade firme.
- Intentions are the basis of all morality.
- Intenções são a base da moralidade.
" To my housekeeper of many years, guardian of my health and custodian of my morality,
Para a minha governanta de muitos anos... guardiã da minha saúde e guardiã da minha moralidade...
In this atomic age, only the morality of man... can help him to survive.
Nesta era nuclear, apenas a moralidade do Homem pode ajudá-lo a sobreviver.
Take the money and forget all about your damned absurd morality.
Anda! Vai-te embora!
Men who have no notion of decency or morality?
Homens sem noção da decência e da moralidade?
I see Captain James Kirk. A man of morality, decency, handsome and strong...
Eu vejo o capitão James Kirk, um homem de moralidade, decência, atraente e forte.
Against morality, good customs, all that stuff...
Contra a moral, os bons costumes, toda aquela coisa...
Sandwiched between a corrupt aristocracy and a brutalised poor, it had produced a defensive morality - conventional, complacent, hypocritical.
Comprimida entre uma aristocracia corrupta e uma massa brutalizada, produziu uma moralidade defensiva - convencional, complacente, hipócrita.
But what could they put in place of middle-class morality?
Mas o quê eles poderiam colocar no lugar da moralidade da classe média?
An ordinary crime, resulted by the low morality of its participants.
Um crime como outro qualquer, resultado da formação moral dos seus participantes.
- No morality?
- Nem moralidade?
I know what a lie means to a girl of your morality.
Sei o que custa mentir, tendo os teus princípios.
I envy your morality...
Invejo os teus princípios morais.
Aim above morality.
Veja isso por cima da moralidade.
Because of your rigid standards of morality... you want your behavior to be as perfect as your music.
Por causa dos teus rígidos padrões morais, queres ter um comportamento perfeito como a tua música.
How unfortunate that art is so indifferent to personal morality... otherwise you would be supreme, unreachable, inimitable.
Que pena a arte ser tão indiferente à moralidade do artista, de outro modo, serias supremo, inalcançável, inimitável.
A city we can all be proud of, a shining, moral home for our menfolk and women, our women whose morality provides us with an example of righteous and virtuous conduct for our children and our children's children.
Uma cidade da qual nos poderemos todos orgulhar um lar distinto e decente para os nossos homens e mulheres nossas mulheres cuja moralidade, nos proporciona um exemplo de conduta honrada e pura para os nossos filhos e netos.
It's a fact... and there's no morality in a fact.
É um fato. Não há moralidade em fatos.
Knowledge is only valid when it's based on morality.
O conhecimento só é verdadeiro quando ético.
This is the result. Here lies all morality, all law!
Este é o resultado, a essência da moral e de todas as leis.
I'm not interested in morality now, least of all yours.
Não me interessa a moralidade, muito menos a tua.
" Contemporary Sexual Behavior and Morality
" Comportamento Sexual e Moral Contemporâneos
All these fears make up a false morality.
Todos esses medos criam uma falsa moralidade.
Emmanuelle gave you lessons in morality?
O quê? Emmanuelle deu-te lições de moral?
- I got "Morality in the test tube."
- Tirei "Pluralidade no Tubo de Teste".