English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Motion

Motion tradutor Português

3,991 parallel translation
What's destined to happen will happen. It's already in motion.
O que estás destinado irá acontecer.
I hereby grant the defense's motion for dismissal.
E concedo a proposta de demissão à defesa.
When you told Charlotte the truth, you set things in motion, so...
Quando contaste a verdade à Charlotte, fizeste tudo andar.
Triggered it with a ten-dollar motion sensor.
Armadilharam com um sensor de movimento de 10 dólares.
- We're not done yet. The finale is in motion and "will make Viktoria immortal."
"A conclusão" seria o Oliver tornar a Victoria imortal.
It's in motion.
Já está em acção.
She was there to make sure that the plan was in motion.
Ela estava lá para se certificar de que o plano estava em movimento.
Just have everything ready to go, and give us the space to put it in motion.
Basta ter tudo preparado, e que nos dê espaço para colocá-lo em ação.
Newton's First Law of Motion.
- Fazia. Primeira Lei de Newton.
A body in motion stays in motion unless acted upon by an outside force.
Um corpo em movimento permanece em movimento a não ser que sofra uma força.
The state has made a motion to dismiss the case.
- Sim, Meritíssimo. O Estado apresentou uma moção para arquivar o caso.
Then, on the state's motion, and without objection, the matter of the people vs. Thatcher Karsten Jr. is hereby dismissed.
Então, de acordo com a moção do Estado, e sem quaisquer objecções, o caso do Povo vs Thatcher Karsten Jr., está encerrado.
That means it came from a blow that was delivered with an upward motion.
Significa que o golpe realizou um movimento ascendente.
97 % of strikes are by an overhand motion.
97 % dos golpes geram um movimento descendente.
The victim was struck by a side-arm motion.
O golpe foi com um movimento lateral do braço.
A sphere in motion tumbles along, picking up mass?
A bola a rebolar, a ganhar mais massa?
motion reactivated.
Movimentos reactivados.
I don't care for heights, motion sickness or the thought of your necks touching my buttocks.
Não gosto de alturas, náuseas, ou a ideia dos vossos pescoços tocarem nas minhas nádegas.
the three laws of motion.
as três leis do movimento.
The gravity of the newborn sun sets the matter around it in motion.
A gravidade do novo sol define a matéria ao redor de seu movimento.
A hydrological cycle was set in motion and over subsequent millions of years, evaporation and rainfall eroded the rocky surface of Earth.
Um ciclo hidrológica foi iniciado e em subsequentes milhões de anos, a evaporação e precipitação atmosférica corroeram a superfície rochosa da Terra.
It's like watching a car accident in slow motion.
É como ver um acidente de carro em câmara lenta.
You know, quicker recovery, better range of motion.
Recuperação rápida, maior capacidade de movimento.
State of the art... good camera coverage, motion detectors.
Tecnologia de ponta... boa cobertura de câmaras, sensores de movimentos.
Judge Sanders denied our final motion for dismissal.
O juiz Sanders negou a nossa moção de anulação.
Things are in motion.
Está tudo encaminhado.
The wheels are already in motion.
O plano já está em execução.
You set it into motion.
Foste tu que começaste.
The cameras were on motion sensors.
As câmaras tinham sensores de movimento.
Now, please promise me you haven't already put some crazy scheme in motion.
Por favor promete-me que não puseste um esquema louco em marcha.
I haven't put some crazy scheme in motion.
- Não pus um esquema louco em marcha.
I'm sure the motion sensor has already gotten Beijing buzzing.
Tenho a certeza de que o sensor de movimento já deve ter alertado Pequim.
- The upward motion will split the trunk.
Claro, o movimento ascendente vai dividir o tronco.
It appears to be vector calculus and something about motion, but I don't recognize the context.
Parece ser cálculo vectorial e qualquer coisa sobre movimento, mas não reconheço o contexto.
This circular motion...
O movimento circular...
An underground movement had been in motion... and was about ready to reach the mainstream.
Um movimento secreto tinha estado em acção, e estava prestes a atingir o pico.
That slow motion, wishful feeling that it didn't just happen?
Aquela sensação lenta a desejar que não tivesse acontecido?
Her name was Pam and her credit, she did have this amazing technique, with this wild, twist and jerk motion.
O nome era Pam e o sua fama era que ela tinha uma técnica incrível, selvagem, louca de movimentos.
And so it was Themistokles himself who sent a ripple across the Persian empire and set into motion forces that would bring fire to the heart of Greece.
E assim, a ação de Temístocles... repercutiu por todo o império persa... e fez avançar forças... que atacariam o coração da Grécia.
Themistokles, I've set your plan in motion. And my land force will be assembled by the second day.
Temístocles, pus seu plano em ação... e meus soldados estarão reunidos no segundo dia.
Serban works on motion pictures when he isn't helping us out.
O Serban trabalha no cinema, quando não está a ajudar-nos.
Motion sensors triggered in Sector 12.
Sensores de movimento activados no Sector 12.
'Cause then if you have long sleeves, you can make more of a scooping motion.
Porque se estiveres de manga comprida, podes ir mais fundo.
82 with that motion?
131 km / h?
The Preserved is in the opposite ocean, off of Cuba... and Burke Stodger on the front page of the Daily Variety... in an article reporting his return to pictures... in a major motion picture called Commie Confidential.
O Preserved está noutro oceano, ao largo de Cuba e o Burke Stodger reaparece na primeira página do Daily Variety, num artigo que comunica o seu regresso à tela num grande filme de estúdio chamado O Comuna Confidencial.
Chryskylodon's motion picture palace.
O salão de cinema de Chryskylodon...
In slow-motion, of course.
- Em câmara lenta, claro.
Before I rule on the defense motion, is there anything either counsel would care to add?
Antes de eu decidir sobre a moção da defesa, algum dos advogados quer acrescentar algo?
I understand there's a motion you'd like to be heard on.
Segundo sei, há uma moção sobre a qual o senhor gostaria de falar.
Your Honor, the deadline for filing a change of venue motion... has already come and gone.
Meritíssimo, já passou o prazo de entrega de um pedido de alteração de local.
- The wheels are in motion.
Já está em acção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]