English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Motives

Motives tradutor Português

817 parallel translation
I doubt your motives, madame.
Suspeito de seus motivos.
- His motives aren't selfish.
- Os motivos dele não são egoístas.
Well, if I didn't know you, I'd be suspicious of your motives.
Bem... Se eu não o conhecesse, suspeitaria dos seus motivos.
I appreciate the scrupulousness of your motives.
Agradeço a sua preocupação.
I suggest that your evidence is a tissue of lies dictated by motives of revenge.
O seu testemunho é uma mentira por motivos de vingança.
No clues, motives or suspects.
Sem pistas, motivos ou suspeitos.
I don't understand your motives.
Não entendo os seus motivos.
You better tell me now and give me time to recover. What about my motives?
Nesse caso, é melhor que fale agora para me recuperar, o que têm os meus motivos?
Sometimes, it's- - lf l were you, I'd examine my own motives.
Às vezes... Se fosse o senhor, examinaria os meu próprios motivos, Sr. Quatermain.
When I started on this trip, I was very confused. I thought my motives were so noble.
Quando comecei esta viajem, estava muito confusa, pensei que os meus motivos eram nobres, mas...
I warned you, personal motives were involved in this case.
Avisei-o das razões pessoais envolvidas neste caso.
- What motives?
- Que razões?
- What are these motives?
- Quais são essas razões?
What are his motives besides money?
- Dê-os ao Coronel von Richter.
And now, here you have a case in which there are no clues no fingerprints, no motives, no suspects.
Agora, tem um caso onde não há pistas, impressões digitais, motivos nem suspeitos.
Let's take one of the old stock motives.
Peguemos num dos motivos clássicos.
- But my motives are as pure as -
Mas os meus motivos são puros como...
- Just a moment, Jervis. I, uh - I think the ambassador fears that if the press hear about this... they might conceivably place a different interpretation... upon your motives, however pure in fact they may be.
Creio que o embaixador receia que, se a imprensa souber disto, talvez dê outra interpretação aos seus motivos, por mais puros que estes possam ser.
Of course, there weren't any of the usual motives.
Porque não tem nenhum dos motivos comuns.
You're in no position to challenge my motives.
Você não está em posição de desafiar os meus motivos.
"A captain, who, from private motives, " employs his vessel to another purpose than that intended by the owners " is answerable to the charge of usurpation,
"Um capitão que por motivos privados, utilize a sua embarcação para outros fins, não previstos pelos donos,... responderá pelo crime de usurpação".
I respect his motives.
Respeito os motivos dele.
I don't think that cheapens my motives in any way.
- Mas isso não invalida os meus motivos.
Well, there was something else I wanted to tell you... however I'm sure you'll misunderstand my motives in mentioning it.
Há mais uma coisa que queria lhe dizer. Contudo, não entenda mal meus motivos para mencioná-la.
There can be several motives for this senseless act
Pode haver diferentes motivos para este acto sem sentido.
Whatever his motives, you can be sure he had a good reason for them.
Quaisquer que sejam os seus motivos, podes ter a certeza de que ele fê-lo por uma boa razão.
Whoever you are, whatever your motives, please go and leave us in peace.
Apesar de ser quem é e seja qual fôr a sua motivação, por favor vá-se embora, e deixe-nos em paz.
What do I care about motives?
Que me importa?
I protest to the defence attorney's persistent attacks on the motives of the prosecution.
Protesto contra os sucessivos ataques do advogado de defesa... às provas apresentadas pela acusação.
Skeptical... of my motives.
Cépticos quanto aos meus motivos.
I don't think it matters what his motives were.
Não me parece que importem, os motivos que o levaram a agir.
You have two motives :
Não te esqueças que tens dois motivos :
The inspector was only acting with the best of motives. Your Highness.
O inspector estava animado da melhor intenção.
On the other hand you may think the accused intended to cover manual strangulation of Mrs. McGinty for motives of greed with clumsy attempts to make his mean crime appear to be suicide.
Por outro lado, podem pensar que o arguido tinha intenções de encobrir o estrangulamento manual da Sra. McGinty, por motivos de cobiça, numa tentativa desajeitada de fazer o seu crime parecer suicídio.
Yes, I've done it before, but with very different motives.
Mas foi diferente. Estava em perigo e tive de o fazer.
And to think that I accused him of being unfaithful, when his motives were so unselfish, so noble.
E eu que o acusei de ser infiel! Quando agiu de forma tão generosa e nobre.
But there were men with better motives, men who saw the times were critical and wanted a man's part.
Mas havia homens com motivos melhores, que viam que os tempos estavam maus e queriam ajudar.
Unforeseen motives prevent me from being present at your party.
"Motivos imprevistos, impedem-me de estar presente na vossa festa."
I hoped, vaguely, that she'd understand my motives, maybe she wouldn't. But I just hoped she'd join me here later.
Esperava que ela percebesse as minhas razões ou talvez não, mas que viesse cá ter comigo mais tarde.
A life-form capable of space travel is advanced enough to understand our motives.
Uma forma de vida capaz de viajar pelo espaço é avançada o suficiente para entender os nossos motivos.
With ulterior motives. Would that please you?
Agradava-lhe se houvesse um motivo especial?
Should it not be we who distrust your motives?
Não devíamos ser nós a desconfiar?
Balzac, with his prodigious understanding of human motives scorns conventional values defies fashionable opinions, as Beethoven did, and should inspire us to defy all those forces that threaten to impair our humanity :
Balzac, com seu prodigioso entendimento dos motivos humanos desdenha dos valores convencionais, desafia opiniões de bom-tom, assim como Beethoven, e deve nos inspirar a desafiar todas as forças que ameaçam prejudicar nossa humanidade :
His motives are anything but political. That's important.
Não é a política que o anima, e isso é importante.
I'll let Starfleet Command be the judge of my motives.
O Comando da Frota julgará os meus motivos.
His motives are honest.
Os motivos dele são sinceros.
My motives are pure.
Os meus motivos são puros.
Ohh. They're the very best motives.
São os melhores motivos.
I... I think... you're going to be very impressed with my motives.
Penso que ficaram impressionados pelos meus motivos.
Your motives.
- Os seus motivos.
- Motives.
Motivos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]