Munch tradutor Português
362 parallel translation
I DON'T MUNCH CARPET AND I DON'T STRAP IT ON.
Ele encontrou petróleo, rapazes! Ele encontrou petróleo! Petróleo?
Love to munch when the stove's all smudged?
Encher a pança é contigo, e limpar a fuligem?
# # Or marshmallow mouthful you munch
# # Ou qualquer goluseima que mastigues
If some of his gestures look a little forced, one must also admit that Rodin's power of representing figures under the pressure of violent emotions links him with a whole line of modern art from Munch to Francis Bacon.
Se alguns de seus gestos parecem um pouco forçados, também se deve admitir que seu poder de representar figuras sujeitas à pressão de violentas emoções vincula-o a toda uma linha de arte moderna desde Munch até Francis Bacon.
He's able to munch with them all day long. Yum!
Pode mastigar com eles o dia inteiro!
You just pick out a little chickie, my friend... and it's hug and munch all the way to Chicago.
Basta escolher uma, meu amigo e ter muita diversão até Chicago.
Time to munch an early luncheon
Está na agora É agora
Munch-a, munch-a, munch!
Nham, Nham, Nham!
Munch-a, munch-a, munch-a, huh?
Nham, Nham, Nham, eh?
Munch-a, munch-a, munch-a. Si!
Nham, Nham, Nham...! "Sim"
"l could munch your good dry oats."
"Bem vos comeria as papas de aveia".
It reminds me of that Edvard Munch painting.
Faz-me lembrar aquele quadro de Edvard Munch.
Me Grimlock want to munch metal.
Eu, Grimlock, querer mastigar metal.
Otto and Hanna Munch of Munich.
Otto e Hanna Munch de Munique.
Robert Munch.
Robert Munch.
We got any peanuts or pretzels, something to munch on?
Não há amendoins ou pretzels, qualquer coisa?
No, I just wanna munch.
- Não, só quero comer.
Excellent munch post.
Uma excelente manjedoura.
Last spring Debbie and I left mountains of brown rice for the cranes to munch.
Na última primavera, Debbie deixamos as montanhas de arroz pelos grous.
You got anything to munch on?
Tem alguma coisa que se coma?
I'm gonna stay here and munch solo, though.
Vou ficar aqui a almoçar sozinho.
Now, let's chow down here... And munch on some grindage!
Agora vamos trinchar isto... e "morfar" uma boa refeição.
He is happy to munch our left-o'ers.
Os nossos restos são o suficiente para ele.
- Stop breathing! Thormann, Munch...
- Tu deixaste de respirar.
Let's get out of here and leave these people in peace.
- Não deixei nada. Tu... Thormann, Munch, vamos embora e deixamos estes dois em paz.
- I realised that much.
Eu percebi isso, Munch.
Hey, Gee! Where's Munch?
Gee, onde está o Munch?
Munch, Homicide.
Munch. Homicídios.
Detective Munch.
"Inspector Munch".
- Detective John Munch.
- "Inspector John Munch".
- Detective Munch.
"Inspector Munch".
De-tec-tive Munch.
"Inspector Munch".
- Detective Munch, that is police work!
Inspector Munch, isso é trabalho de polícia.
Mike, if you kill him, he's mine.
Munch, se o matares, é meu.
Munch, you've been divorced twice, you have a new girlfriend every 20 days.
Já te divorciaste duas vezes, tens uma namorada nova de 20 em 20 dias.
Munch, it's for you.
É para ti, Munch.
I DON'T MUNCH CARPET AND I DON'T STRAP IT ON. BUT I DO HATE MEN.
Eu não mastigo carpetes e não amarro nada, mas detesto homens!
- This is a big joke?
- Munch... - Já reparaste como anda vestido?
- Please come with me.
Munch!
I got my hand frozen on my wallet.
Ora aí está uma boa ideia. - É o Munch? - Invoco a quinta emenda.
I can't help thinking...
Munch, se não te calares, rapidamente, dou-te cabo do canastro.
We had a red ball goin'full throttle, but if instead Catherine Ellison's name was Louella Jones from Calhoun Street would Beau have got an hour of overtime?
Preciso de ficar sozinha esta noite. Boa noite. Obrigadinho, Munch.
Munch?
Ou Munch?
- Munch?
- Munch...
Detective Munch...
"Inspector Munch".
- Munch, you're late.
- Estás atrasado, Munch.
Munch.
Munch.
Munch, how'd it go?
- Como correu?
Couldn't have been Munch, he just got back.
Não pode ter sido o Munch.
Get Munch, Bolander, Pembleton, Crosetti, Bayliss, Lewis.
Ela é especial.
Matt, do you remember anything anything you might be able to tell me?
Munch, tem calma. Pareces uma esposa traída. Espera lá, Beau.