My brother and i tradutor Português
2,118 parallel translation
My brother and I haven't talked much in the last years.
O meu irmão e eu não temos falado muito nestes últimos anos.
My brother and I die when that commercial comes on.
Oh, o meu irmão e eu partimo-nos a rir quando este anúncio saiu.
When I was little, my dad usually bring my brother and I here.
Quando era pequena, o meu pai trazia-nos, a mim e ao meu irmão.
He raised my brother and I after we were made orphans in the latest war.
Foi enviado para Kingsbridge há 20 anos.
My brother and I are watching you.
O meu irmão e eu estamos a vigiar-te.
He raised my brother and I after we were made orphans in the latest war.
- Ele criou-me a mim e ao meu irmão quando ficámos órfãos na última guerra.
You think he wants to build a house for my brother and I?
E achas que ele quer construir uma casa para mim e para o meu irmão?
It's okay, because you're my brother and I still love you.
Está tudo bem... porque és meu irmão... e continuo a gostar de ti.
Chasing my brother and I around the world for five years, like a little doggy looking for a bone.
Perseguiste-me e ao meu irmão pelo mundo inteiro durante 5 anos, como um cãozinho atrás de um osso.
And I know about your dealings with my brother.
E sei dos teus negócios com o meu irmão.
I spend my days talking about my brother. - And with you here, it's a mess!
Eu passo os meus dias a falar do meu irmão e se tu estás aqui é uma confusão!
My older brother is getting married in Rotterdam in December and I want to fit into my old suit.
O meu irmão mais velho vai casar-se em Roterdão, em Dezembro, e quero conseguir vestir o meu velho fato.
I mean, You know, I have to take care of. My brother and, um, I'm only.
Sabes, tenho que tomar conta do meu irmão e...
- Well, for the last ten months, my brother Stewart and i were developing a new biocatalyst to increase plant growth.
Bem, nos últimos dez meses, o meu irmão Steward e eu desenvolviamos um biocatalizador para aumentar o crescimento das plantas.
You and your brother came from me, and I came from my mother.
Tu e o teu irmão vieram de mim e eu vim da minha mãe.
It's me, MacGruber! And I am with my brother from another mother... Lieutenant Dixon Piper.
Sou eu, o MacGruber e estou acompanhado pelo meu meio irmão, o Tenente Dixon Piper.
I grew up in these woods, Mr. Franks, me and my big brother, Johnny.
Eu cresci nestes bosques, Sr Franks. Eu e o meu irmão mais velho, Johnny.
All I gotta do is marry my half-brother and let him breed me till I'm old or dead.
Só tenho de casar com o meu meio-irmão e acasalar até ser velha ou morrer.
I'd have settled for a two-bit hooker to get my brother's mind off that bitch Debbie Pelt, but you are cute and sweet.
Já me contentava com uma pega para ele esquecer a cabra da Debbie Pelt, mas és gira e doce. És o que ele precisa.
There was a crash in the city and I thought I saw my brother there.
Houve um acidente na cidade e vi-o lá.
Okay, I may have made that one up. With the understanding that my brother still had his sense of humor and would figure out to play along.
Se calhar, inventei, achando que ele tem sentido de humor e ia alinhar.
And I want you to know, .. This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge that my brother, with his long training in the public affairs of this country and with his fine qualities will be able to take my place forth with
E eu quero que saibam,... que esta decisão não foi tão dificil para mim por ter a certeza de que meu irmão, com sua formação ao longo da vida pública deste país e suas diversas qualidades será capaz de tomar o meu lugar
I hoisted him up through Principal Raker's window and we switched all of your votes for votes for my brother.
Fi-lo passar pela janela do Director Raker e trocámos todos os teus votos por votos no meu irmão.
Me and my brother, we don't always get along, but I wanted him to know that deep down I love him.
O meu irmão e eu nem sempre nos demos bem, mas quero que saibam que, no fundo, gosto muito dele.
Not much. In a sentence, I've been locked in a panic room, stole my brother's car, probably alienated my whole family, crashed into your work and found this gun.
Não muito.Fiquei trancada num bunker e roubei o carro ao meu irmão, chateei toda a família, estatele-me no trabalho e encontrei isto.
And my brother, I keep having to bail him out...
Mas quem é que vai cuidar dos meus pais e do meu irmão?
The doctor's here. General, are you suggesting that I exploit my sister and / or brother-in-law to acquire confidential medical records for governmental use?
Está sugerindo que eu explore minha irmã e / ou cunhado, para obter registros médicos para uso governamental?
And I just know that if my brother were still alive today, that...
E sei que se o meu irmão ainda hoje estivesse vivo, isso...
It was my fault that I had a miscarriage after he beat me with his belt and he didn't have a son to take hunting with him and his creepy brother, Boyd.
A culpa foi minha que eu tive um aborto depois que ele me bateu com seu cinto e ele não tem um filho para ir caçar com ele e o seu nojento irmão, Boyd.
Touch one hair on my brother's body, and I'll rip her eyes and guts out!
Tocas num só cabelo do meu irmão, e eu arranco os olhos e as tripas à miúda!
That was my brother's doing and I gave him hell for it.
Foi uma armadilha do meu irmão. Fiquei furiosa.
But I'm anxious because I can't see any meaningful difference between my father and your brother's girlfriend.
Mas estou ansiosa porque não vejo nenhuma diferença significativa entre o meu pai e a namorada do teu irmão.
And I'm missing my grandson,'cause your asshole brother is playing a shell game with his life.
E o meu neto está desaparecido, porque o idiota do seu irmão está a brincar com a vida dele.
Touch my brother again and I'll kick both your nuts off.
Voltas a tocar no meu irmão de novo e pontapeio-te as bolas.
But I promise I'm just waiting for my brother to come and help me because I can't really carry this up to the fourth floor all by myself
- Sim, eu... mas, juro, só estou à espera do meu irmão, que vem me ajudar... pois não consigo levar isto tudo até ao quarto andar sozinho.
You tell Lightman that I am suing his ass and the state of Virginia in the wrongful death of my brother.
Diga ao Lightman que vou processá-lo e ao estado da Virgínia pela morte injustificada do meu irmão.
I called my brother, And then I heard the explosion right after.
Liguei para o meu irmão, e logo depois ouvi a explosão.
Lucifer... you're my brother, and I love you.
Lúcifer... És meu irmão e gosto de ti.
Had you not been my younger brother and.. .. had father not given me your responsibility.. .. I'd have beheaded you right now.
Se não fosse o meu irmão mais novo e o pai não tivesse me dado responsabilidades eu teria decapitado você agora.
This is an order I've placed for you, for my brother, and myself.
É um objectivo que tenho por ti, pelo meu irmão, e por mim.
My brother is a cardiologist, and I'm just as good as he is.
O meu irmão é cardiologista e eu sou tão bom como ele.
I don't exactly know how to do this, but my brother is missing, and, uh, I have his hat.
Não sei bem como dizer isto, mas o meu irmão está desaparecido, e eu tenho o seu chapéu.
I was in college and someone asked me about my missing brother.
Estava na universidade e alguém me perguntou sobre o meu irmão desaparecido.
I want to find my niece, that thing that looks like Tammy, so I can put her out of her misery and let my brother move on with his life.
Encontrar a minha sobrinha, aquela coisa que se parece com a Tammy, para que possa acabar com a miséria dela e deixar que o meu irmão prossiga com a sua vida.
I had never seen my brother's project. And my mother could've told me before instead of at the ceremony in front of everyone.
Nunca tinha visto o projecto do meu irmão e a minha mãe podia ter-me dito antes, em vez de o ter dito na cerimónia, diante de toda a gente.
If you'd like to look at the relationship between nurturing and growth, I'd like to point out that my brother is eight inches taller than me.
Se quiserem analisar a relação entre "estímulo" e "crescimento", gostaria de salientar que o meu irmão é 20 centímetros mais alto do que eu!
I've just been dealing with my brother's funeral and, uh... and stuff.
Estava a tratar do funeral do meu irmão. E de outras coisas.
- I'm superb. Seeing the love of brother and sister, tears came in my eyes.
Que lindo o amor de irmãos, estou quase a chorar.
My brother falls into a crack. and I don't know why, but instead of offer help, I take this some enormous rock and I smash him into the face with it.
O meu irmão caiu numa greta e, não sei porquê, em vez de ir chamar ajuda, peguei numa pedra enorme, e esmaguei-Ihe o rosto com ela.
I have concerns. If we're going to go down this road and clearly we are for the sake of my brother-in-law...
Tenho... preocupações. e vamos segui-lo pela saúde do meu cunhado...
My father and brother, too. And I trained as a nurse during the war.
O meu pai e irmão também e estudei enfermagem, durante a guerra.
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother is dead 18
my brothers 147
my brother's dead 28
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
my brother 1376
my brother is dead 18
my brothers 147
my brother's dead 28
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37