English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / My late husband

My late husband tradutor Português

188 parallel translation
to speak my mind to you, Your Reverence - the only man... "who was a friend and relative of my late husband..."
"... de desabafar convosco, Excelência, como único amigo e parente do meu falecido marido...! "
My late husband, Henry, and his late Uncle Ethelred, the Eighth Duke both unfortunately unable to testify today...
O meu falecido marido, Henry, e o seu falecido tio, Etheired, o oitavo Duque, que, infelizmente, não podem testemunhar...
You have spoken so often to me, my dear friend, of Diello the perfect valet who served my late husband and who serves you now.
Você falou-me muitas vezes, meu querido amigo, de Diello o ajudante privado perfeito que serviu o meu falecido marido e que agora i serve a si.
He belonged to my late husband. I had four.
Era do meu falecido marido.
No, my late husband left me $ 10,000.
Não, o meu falecido marido deixou-me 1 0 mil dólares.
My late husband, Wilmer H. Millett lll always said that he- ls your husband dead?
Meu falecido marido, Wilmer H. Millett III dizia que ele... - Seu marido já morreu?
He was a friend of my late husband.
Era amigo do meu falecido marido.
I and my late husband were heading north.
Eu e meu falecido marido estavam indo para o norte.
As my late husband, Ephraim Levi, used to say :
Tal como o meu falecido marido Ephaim Levi, costumava dizer :
As my late husband, Ephraim Levi, used to say :
Como o meu falecido marido Ephraim costumava dizer :
My late husband, Ephraim Levi, believed in life, any place you could find it, wherever there were people, all kinds of people.
O meu falecido marido acreditava na vida. Qualquer lugar que pudesse encontrar. Onde quer que que houvesse pessoas, todos os tipos de pessoas.
Did you know, Neville, that my late husband, Mr. Davisson, was up at 5 : 30 every morning of his life?
Sabias que o meu falecido marido se levantava sempre às cinco e meia da manhã?
My late husband and we are increasingly disturbed By recent developments in literary style Vich have taken place here in germany... er, england.
Nós e o meu falecido esposo, estamos deveras preocupados com os últimos estilos literários que ocorreram aqui na Alemanha...
Some time ago, my late husband owned a lot of beach property. - - But we lost it.
Algum tempo atrás, meu marido comprou um lote na praia... mas nós o perdemos.
I was married here to my late husband, Captain Steinmetz, of the San Francisco Fire Department.
Eu casei-me aqui com o meu falecido marido... o capitão Steinmetz, do Corpo de Bombeiros de São Francisco.
Arthur, my late husband, and I always took our annual holidays in Bournemouth.
Arthur, o meu último marido, e eu íamos sempre de férias para Bournemouth.
"They'd kill you as soon as spit at you," as my late husband, Billy, used to say.
Hoje vou jogar com um grupo de cobras.
My late husband, Billy Lowry, always said, two of the most exciting things in life were bringing in a gusher and drawing to an inside straight.
Senhores, o jogo é de cinco cartas. Valetes ou maior para começar. Meu falecido marido, Billy Lowry, sempre dizia :
See, my late husband Saul, he got his bargain.
Veja, o meu falecido marido SauI, ele comprou esta coisa.
This is Rawley Wilkes, my late husband's partner.
Apresento-te o Rawley Wilkes. Era sócio do meu falecido marido.
My late husband, Jack Dempsey...
O meu falecido marido, o Jack Dempsey...
And some of them belonged to my late husband.
E alguns deles seriam do meu defunto marido.
SHUT UP! I HAVE FOUND THE WILL OF MY LATE HUSBAND.
Encontrei o testamento do meu defunto marido.
I AM TO MARRY THE BROTHER OF MY LATE HUSBAND, RENE.
Vou casar-me com o irmão do meu defunto marido, René.
I'm sure the last thing I would want to see is my late husband, Mr. Fisher crossing the road... in front of my house.
A última coisa que eu quereria ver... seria o meu marido, Sr. Fisher a cruzar a rua... Em frente da minha casa.
My late husband and I were something of a second family to her so you see my concern?
O meu falecido marido e eu éramos a sua segunda família. Consegue então compreender a minha preocupação?
I haven't met a man who knew so much about cleaning since my late husband.
Só conheci outro homem que sabia tanto sobre limpeza, o meu falecido marido.
My late husband Fester.
O meu falecido marido, Fester.
My late husband, a man of great faith, made a donation every year to Lama Dorje's monastery.
O meu falecido marido, homem de grande fé... fazia uma doação todos os anos para o mosteiro do Lama Dorje.
My late husband was blind.
O meu último marido era cego.
This belonged to my late husband, Isaac.
Isto pertenceu ao meu falecido marido, Isaac. E agora quero que ele seja teu.
My late husband did business with him.
O meu último marido negociava com ele.
I believe that my late husband Mortimer Maberley was one of your early client.
"Penso que o meu finado marido - Mortimer Maberly - " foi um dos seus primeiros clientes.
My late husband, Harlan Charbonnet...
O meu falecido marido, Harlan Charbonnet...
My late husband once wrote a little poem called "Little..."
O meu falecido marido escreveu um pequeno poema chamado "Little..."
I had no intention of revealing this dark side of my late husband's character because I wanted to spare his parents the pain.
Não tinha intenção de revelar esta faceta do meu marido. Queria poupar este desgosto aos pais dele.
Dearest family and friends, we are gathered here today to honor the memory of my late husband...
Querida família e amigos, estamos aqui hoje reunidos em memória do meu falecido marido...
The reason I know is because my late husband, Judge Moore was a spectator at both those trials.
E sei porque o meu falecido esposo, o Juiz Moore assistiu a ambos os julgamentos.
I can t believe it. Her mother... was my late husband's sister.
A mãe dela... era a irmã do meu marido.
My late husband.
O meu falecido marido.
My late husband and I worked too hard forthis, cliff.
Eu e o meu falecido marido trabalhámos arduamente para isto, Cliff.
The first time I saw my husband's handwriting... was on the marriage certificate, then it was too late.
A primeira vez que vi a letra do meu marido foi na certidão de casamento, então já era tarde demais.
- No, my husband will be home late.
- Não. só chega muito tarde.
I don't know what to do... my husband will worry... 15 days late!
Não sei o que fazer... o meu marido vai-se preocupar... 15 dias de atraso!
I'm required to display virtues that weren't demanded of my... late husband!
Eu adoro exigido de mim virtudes que não exigem o meu marido.
My husband had been drinking and he came home about three hours late.
O meu marido tinha bebido e chegou a casa com umas três horas de atraso.
I wouldn't have had to bother you, but my husband's out late.
Eu não teria que o ter aborrecido, se o meu marido não chegasse tarde.
Now, in that safe, I have put together a fascinating dossier on you, my dear, and your late husband... Andrew's little boat that went boom.
Nesse cofre... tenho um dossier fascinante sobre ti, querida... e sobre o teu marido Andrew e o barquinho dele que explodiu.
My Lady's had had a first husband called'the deceased', and a second in her prosperous prime called'the late lamented
A senhora teve um marido primo a quem chamava "'o defunto "'. Outro marido, da sua maturidade, rico e poupado, a que ela chamava "'o morto "'.
These are my late husband's navigational instruments.
Este são os instrumentos de navegação do meu falecido marido.
My husband never drinks coffee late in the day.
O meu marido nunca bebe café tão tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]