English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / My mistake

My mistake tradutor Português

2,043 parallel translation
When my mistake blew up, you did everything to keep me from contacting the drug company.
Quando meu erro veio à tona, você fez de tudo para me impedir de contatar a companhia farmacêutica.
Sorry, my mistake.
Desculpe, erro meu.
My mistake.
Erro meu.
My mistake.
Enganei-me.
Sir, I have struggled with the guilt of my mistake since I was a young man.
Senhor... Tenho vivido com essa culpa desde que era jovem.
It's completely my mistake, sir.
O erro foi meu.
Wrong room, my mistake.
Quarto errado, foi mal.
Sorry. My mistake.
Desculpe, enganei-me.
Please don't blame her for my mistake.
- Por favor não a culpe pelos meus erros.
Yeah. She explained my mistake, and she told me it was a pretty common one.
Sim, ela explicou-me o meu erro e disse-me que era muito comum.
Oh, right, my mistake.
Certo, burrice minha.
My mistake.
Engano meu.
Right, right, my mistake.
Certo, erro meu.
Sorry. My mistake. Of course.
Desculpe, falha minha.
Oh, no, sorry, my mistake.My mistake.65, actually.
Não, desculpa, erro meu. Erro meu. 65, quero dizer.
That there could not be any greater reproof for my mistake, it was all my doing, do not think I have forgotten it... do not think I make light of it!
Que não pode haver nenhuma reprovação maior que o meu engano, foi tudo obra minha, não pense que tenha esquecido isso... não pense que dou menos importância a isto!
My mistake.
Desculpem.
And by the time I realized my mistake, I had children.
E quando me apercebi do meu erro, já tinha filhos.
I know my mom might've called you this morning, but there's been a mistake.
Eu sei que a minha mãe vos deve ter ligado esta manhã, mas houve um engano.
At that moment I made the biggest mistake of my life.
Nesse momento cometi o maior erro da minha vida.
Why would you admit to making a mistake that cost me the last 18 years of my life?
Porquê admitir um erro que custou os últimos 18 anos da minha vida?
- I know. And if your suspicions are right, well, my father made a very stupid mistake.
E se as vossas suspeitas estiverem certas, bem, o meu pai cometeu um erro muito estúpido.
My mistake.
Peço desculpa.
My favorite mistake.
Contei à Carrie-Louise o que me disse. - O quê?
He's dead because of my foolish mistake.
Ele está morto devido ao meu erro estúpido.
Clay tried to kill my son. Slaughtered his wife by mistake.
O Clay quis matar o meu filho e assassinou a mulher.
I just came to deliver a package that stupid the postman delivered to my house by mistake.
Só vim entregar um pacote que o estúpido do carteiro entregou na minha casa por engano.
It took me 10 years of marriage... to realize I made a mistake... and a bout with cancer to get me up off my ass.
Foram precisos 10 anos de casamento para que me desse conta de que tinha sido um erro. E uma batalha com o cancro para que acordasse para a vida. Que se lixe.
Look, I dropped my pen in there by mistake. Fantastic.
É óbvio que o Roger está a aproveitar-se, mas os programas sociais são importantes.
And I was doing it to make up for my mother's mistake.
E eu estava a fazê-lo para compensar os erros da minha mãe.
Marrying you... was the biggest mistake of my life.
Casar contigo... foi o maior erro da minha vida.
In a single moment of hatred I made the greatest mistake of my life.
Num único momento de ódio... Cometi o maior erro da minha vida.
I might get confused and fuck you with my big strap-on by mistake.
Eu posso-me confundir e foder-te com a minha grande pila postiça por engano.
Bringing us here was a mistake, my sweet.
Trazer-nos aqui foi um erro, minha querida.
You mistake my role, Jedi.
Estás a confundir o meu papel, Jedi.
Marrying you was the biggest mistake of my life.
Casar contigo foi o maior erro da minha vida.
Make no mistake. My first priority is to make sure that we all return to those we love.
Não tenham dúvidas, a minha primeira prioridade é garantir que todos voltemos para aqueles que amamos.
Aunt Margarita was the biggest mistake I've ever made in my life.
A tia Margarita foi o maior erro que eu cometi na minha vida.
But don't mistake my little act of kindness as a sign of weakness.
Mas não interprete o meu pequeno acto de bondade, como um sinal de fraqueza.
- All I know is Audra makes me feel like every other woman in my life was wrong. A mistake.
- Só sei que... a Audra faz-me sentir que todas as outras mulheres na minha vida foram erradas, um erro.
- [Mumbles] - Yeah. The biggest mistake of my life, screwing that one up.
O maior erro da minha vida foi ter dado cabo disso.
But in his pride,... my master made a foolish mistake.
Mas no seu orgulho, o meu mestre cometeu um erro grave.
Look, don't mistake my lithephysique for weakness, buddy.
Não confunda o meu físico ágil com fraqueza, amigo.
My mistake.
Culpa minha.
Yeah, it's my mistake.
Sim, foi erro meu, eu...
In my opinion, this is a mistake.
Na minha opinião, isto é um erro.
I hate to trouble you, but I'm from the next building over and the delivery man left this at my door by mistake.
Detesto incomodá-lo, mas sou do prédio ao lado e o homem das entregas deixou isto na minha porta por engano.
Of every mistake i made in my life. It's like a sickness of guilt.
É como se fosse a doença da culpa.
If it turns out to be a mistake, the amount of money we would lose, - not to mention our credibility, would be - - i've got my own appraiser.
Se isto for um engano, a quantidade de dinheiro que iremos perder, para não falar da credibilidade, seria...
You are making a big mistake, my princess.
- Está a cometer um erro, minha Princesa.
I mean, I may have been some pathetic, insecure mess after the party but do not mistake that for me being a pushover. Because I do not let guys mess with my head anymore.
Quero dizer, podia estar um farrapo patético e inseguro, depois da festa, mas não penses que sou fácil de manipular, porque já não deixo que tipo nenhum mexa com a minha cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]