English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / My mission

My mission tradutor Português

1,409 parallel translation
I see you know about my mission.
Ah, sabe da minha missão?
OVER THE COURSE OF MY CAREER AS SANTA CLAUS, I'VE MADE IT MY MISSION TO ENSURE THAT JEWS, CHRISTIANS, AND AFRICAN-AMERICANS
Durante a minha carreira como Pai Natal fiz como minha missão garantir que judeus, cristãos e afro-americanos pudessem celebrar as suas festas em harmonia.
Successful my mission was.
Cumprida, a minha missão foi.
It's my new base for carrying out my mission.
É a minha nova base para executar a minha missão.
I can't abandon my mission now.
Não posso abandonar a minha missão agora.
I want to pursue my mission
Quero completar a missão
My mission was to kill you, not send you.
A minha missão era matar-te e não enviar-te.
My mission was not only to make unit 684 the greatest unit, but to respond at once to the nation's call.
A minha missão era, não apenas tornar a unidade 684 na maior de todas as unidades, mas responder imediatamente ao pedido da Nação.
Now, my mission is to kill you.
Agora, a minha missão é matar-te.
My mission... demands absolute secrecy.
Minha missão... exige absoluta discrição.
I also know that if my mission fails, your mission becomes irrelevant, as do you.
Eu também sei que minha missão... fracassou e você e sua missão ficaram irrelevantes. Continue.
Then my mission has been a success.
Então a minha missão foi um sucesso.
You knew I'd return when my mission was over.
Você sabia que eu deveria voltar assim que terminasse a minha missão.
It's my mission, I know that.
É a minha missão, eu sei disso.
But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur but to report the actual events in the lives of the unfortunate Baudelaire children.
Mas infelizmente, Minha missão não é delinear finais felizes que não aconteceram. Ela é relatar os eventos reais... da vida das desafortunadas crianças Baudelaire.
What interest, i don't know, but i felt i was being manoeuvred and i balked, at the risk of endangering my mission.
Qual, não te sei dizer, mas tive a impressão que me queriam manipular e insurgi-me, a ponto de me arriscar a comprometer o sucesso da minha missão.
Well, I completed my mission.
Bem, cumpri a minha missäo.
Do you know sir, what my mission is? Law and order in this country is equal for everybody.
Existem leis, neste país, iguais para todos.
- I'd have finished my mission.
- Terminaria a minha missão.
- My mission was to conduct sabotage.
- A minha missão envolvia sabotagem.
I needed information critical to my mission.
Precisava de informação fundamental para a missão.
This is my mission... and my decision.
Esta missão é minha e a decisão também.
Saving Earth is my mission as much as yours.
Salvar a Terra também é a minha missão.
My team will complete this mission.
Andem lá, vamos.
I've my own mission here.
Eu tenho a minha própria missão aqui.
This is the mission of my life.
O meu compromisso, a minha máxima ambição.
Well, my previous occupation... was Captain of the Galactic Alliance... but... ahem... after my last mission, I was retired.
Bem, no meu cargo anterior... era capitão da Aliança Galáctica... mas... ahem... após a minha última missão, fui dispensado.
Julie seems to be on the same seek-and-destroy mission as my dad.
Desculpa. É bom ver-te.
One hotter mission where it can express my ardor.
Algo, que faça com que o meu "caminho ninja" e o meu coração fique assim?
The mission in London was my op.
A missão em Londres foi minha.
suddenly, i find myself out there playing fighter jock while tyr flies my ship on a death-defying rescue mission.
Subitamente, encontrei-me lá fora a brincar às guerras enquanto Tyr voava na minha nave numa desafiadora e mortal missão de resgate.
Now I've got my own mission.
Agora tenho uma missão.
Baptise me so I may be reborn and join my brother in his holy mission.
Baptize-me para que eu possa renascer e juntar-me ao meu irmão na sua missão sagrada.
I imagined my first diplomatic mission would involve... sitting around a big table, toasting with champagne... signing things with lots of pens.
Imaginei a primeira missão diplomática à volta de uma mesa grande, a brindar com champanhe e a assinar coisas com muitas canetas.
It's possible that with my help your mission will be over soon.
É possível que, com a minha ajuda, a missão termine em breve.
If we weren't in the Expanse, maybe my decision would be different but... we have got to complete this mission.
Se não estivéssemos na Expansão, talvez a decisão fosse outra. Mas temos de terminar a missão.
The one who's manipulated my mission from day one.
O que manipulou a minha missão desde o primeiro dia.
Is it to frighten me, make me change my mind... about commanding this mission?
É para me assustar e fazer-me mudar de ideias sobre a missão?
It's an extremely dangerous mission that killed my last crew.
É uma missão perigosa que matou a minha última tripulação.
Diane, this is my first mission.
Diane, esta é a minha primeira missão.
Delivering you is my final mission.
Entregando-vos é a minha missão final.
I'm in an elevator and an old friend, someone who never calls, never writes, just shows up and tells me about this very important, urgent mission that needs my attention.
La de elevador e um velho amigo meu, alguem que nunca telefona, nunca escreve, aparece e fala-me de uma missao muito importante e aparentemente urgente - que tenho de fazer.
Don't you want to see my model of a California mission?
Não queres ver a minha maqueta da missão na Califórnia?
And so, my dear father, I cannot complete this mission.
Portanto, meu querido pai, eu não posso cumprir esta missão.
"And so, my dear father, I cannot complete this mission."
" Portanto, meu querido pai, eu não posso cumprir esta missão.
– That was not your father's mission. – And I am not my father.
- A missão do teu pai não era essa.
I was killed on my firs mission at Red Flag.
Mataram-me na minha primeira missão de Red Flag.
But this is my last mission.
Mas esta é a minha última missão.
Just once in my life... I'd like a mission that doesn't involve homework.
Só por uma vez eu queria uma missão que não envolvesse TPCs.
My whole mission on this planet right now... in relation to you, is to introduce you to yourself.
Neste momento, a minha missão na vida... no que se refere a ti, é fazer com que te conheças.
my family let you doing this sorry release me doctor's mission was give lives
A minha família deixou-o fazer isso. Sinto muito. Salve-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]