Mystery solved tradutor Português
222 parallel translation
Holstenwall mystery solved!
O mistério de Hamburgo foi resolvido!
One Indian mystery solved.
Um mistério indio solucionado.
I would hesitate in calling Lestrade, professor, if you wish to have the mystery solved.
Não chame Lestrade, se quiser ver este mistério resolvido.
Or do you merely wish it so... that you may tell Canon Eluard you have his mystery solved?
Ou apenas deseja que assim seja? Para que possa dizer a Eluard que resolveu o mistério?
Mystery solved.
Mistério resolvido.
- Mystery solved!
- Mistério resolvido.
- That's it. Mystery solved.
- É isso, mistério resolvido.
That's one part of the mystery solved.
Uma parte do mistério, já está resolvida.
How about "Multiple Murder Mystery Solved"?
E que tal "Resolvido o Mistério dos Homicídios Múltiplos".
- Well, a mystery solved.
- Bem, mistério resolvido.
Well, mystery solved.
Bom, o mistério está resolvido.
Then mystery solved.
Mistério resolvido.
Mystery solved, my dear Watson.
- Mistério resolvido, caro Watson.
Mystery solved. MAN :
Mistério solucionado.
- Mystery solved.
- Mistério resolvido.
Every woman is a mystery, and I think I've solved that one.
Cada mulher é um enigma e aquele parece-me que o decifrei.
The one mystery of the island I never solved.
Esse é o único mistério da ilha que nunca resolverei.
After travelling 10,000 leagues under the sea, I still had not solved the mystery of Captain Nemo.
Depois de viajar 10.000 léguas sob os mares, ainda não conseguira desvendar o mistério de Nemo.
The mystery, she is solved.
O mistério está resolvido.
The Fantomas mystery has been solved.
O mistério sobre Fantomas foi resolvido.
They were doing a book together now that the Hughes mystery... would be solved.
Eles estão a fazer um livro agora que o mistério sobre Hughes seria resolvido.
The mystery is solved.
O mistério está desvendado!
So I think I solved your little mystery for you.
Resolvi o seu pequeno mistério.
And thus was solved the mystery of the sinister house called The Copper Beeches.
"E assim foi resolvido o mistério " da sinistra casa chamada Copper Beeches.
- We solved a mystery.
Desvendámos um mistério.
We solved a mystery.
Solucionámos um mistério.
But you've solved my mystery of Brunton.
Mas como?
- I think then, that the mystery is solved.
- Acho que então, o mistério está resolvido.
Once anyone speaks, you've got it solved so there's no mystery.
Sim, senhor. A ajustar rota para interceptar em... 12 minutos.
Part of the mystery has been solved. The reason there are two number 05 shuttlecrafts is because one of them is from the future.
Existem duas naves auxiliares 5 porque uma delas vem do futuro.
The mystery is solved, yes?
O mistério está resolvido?
I have, as I promised, solved this mystery without leaving my apartment.
Tal como prometi, resolvi este mistério sem sair do meu apartamento.
Looks like we solved the mystery of the Black Gold!
Bem Snowy, parece que resolvemos o mistério do Ouro Negro!
The mystery of the exploding cars has been solved!
O mistério dos carros explodindo foi resolvido!
WE'VE SOLVED THIS MYSTERY.
Creio que desvendamos o mistério.
This is the story of a mystery that may never be solved.
É a história de um mistério que pode nunca ser resolvido.
Every woman is a mystery to be solved... but a woman hides nothing from a true lover.
Toda mulher é um mistério a ser desvendado... ela nada esconde de seu verdadeiro amante.
We've solved the mystery of our young visitor.
Acho que resolvemos o mistério do nosso visitante, Benjamin.
I still had not solved the mystery of Captain Nemo.
Eu continuo sem resolver o mistério de Capitão Nemo.
Now, I thought, wouldn't it be provocative... if we all solved the mystery ofhis disappearance?
E pensei, " Não seria uma provocação... se resolvêssemos todos o mistério do seu desaparecimento?
Hey. Mystery's been solved.
Eu tive que pagar por aquele uniforme.
We've solved the mystery of the Ataniks'extinction.
Acho que descobrimos o mistério da extinção dos Ataniks.
No, you solved that mystery, Tuvok.
Não, você resolveu esse mistério, Tuvok.
Guess we solved the mystery of why Bess was so pudgy.
Suponho que resolvemos o mistério do porquê a Bess ser tão gorda.
- I solved the mystery.
- Resolvi o mistério.
Finally the mystery is solved!
Finalmente, o mistério está resolvido!
Now that we've solved the mystery of the sea serpent smugglers... our vacation should be smooth sailing.
E, resolvido o mistério da serpente marinha... nossas férias serão só tranquilidade.
We've just solved a real-estate mystery.
Isso é óptimo. Acabámos de solucionar o mistério imobiliário.
There are people who know that there's always a mystery to be solved.
Há aqueles que sabem que sempre há um mistério a ser resolvido.
Sadly for her, the mystery was solved a bit too quickly.
Infelizmente para ela, o mistério foi resolvido um pouco rápido demais.
I think we solved the mystery of the heart attack.
Acho que está resolvido o mistério do ataque cardíaco.