Nailed tradutor Português
1,608 parallel translation
We nailed it!
Cravamo-lo!
Have half my men killed on the walls, then watch Celia Burroughs have her head nailed?
Provocar a morte a metade dos homens e ver a cabeça da Célia Burroughs num espeto?
I nailed the guy.
Em cheio.
Damn it! Damn it! I had this nailed before.
Maldição, eu sabia.
Nailed cop shop donuts?
E donuts velhos de bar para polícias?
After Shannon and I talked, I nailed her.
Depois de nós falarmos, eu comi-a!
I finally nailed Shannon!
Finalmente comi a Shannon.
No, I nailed that.
Acertei em cheio.
Nailed it!
Consegui!
my best customer, but he's nailed to this fuckin'spot.
O meu melhor cliente, mas está pregado a este maldito lugar.
I was totally up-front with you and you nailed me with it.
Eu fui totalmente franco contigo, e tu afastaste-me por isso.
Yeah, he nailed the dean's wife.
- Conseguiu a mulher do director.
And it was your photo that nailed them.
A tua foto denunciou-os.
You totally nailed me.
Bateste-me!
He's nailed for murder.
Ele é acusado de homicídio.
I thought Horatio already nailed Stephen Rowe.
Pensei que o Horatio já tivesse apanhado o Stephen.
Art Schlichter, the quarterback, got nailed for gambling.
Archie Leester. O avançado que foi tramado por ser viciado em jogos.
Well, you're gonna if we get nailed'cause you didn't wanna cut down on the damn guest list.
Vais ficar a dever se nos apanharem porque não quiseste reduzir a lista de convidados.
She nailed that. - Yeah.
Pois.
Nailed the joke.
Consegui uma piada.
I nailed his ass.
Eu entalei-lhe o rabiosque bem entalado.
- Yeah. You got me nailed.
Sim, realmente, fiquei entalado.
I haven't quite nailed that down yet.
Ainda não sei lá muito bem.
Nailed it.
Mostrei-lhes como era.
Last year, he nailed Mr. July, Mr. December -
No ano passado, ele papou o Sr. Julho, o Sr. Dezembro...
Yeah, it was a really tough interview, but I totally nailed it.
- A entrevista não foi nada fácil, mas dei conta do recado.
Hey, I ever tell you about the time I nailed Roseanne Barr?
Já te contei da vez em que comi a Roseanne Barr?
But I nailed it.
Mas cocei-as.
If you were really a Stifler, you would have nailed Tracy by now.
Se tu fosses realmente um Stifler, tu já terias comido a Tracy.
Just tell her it was parked and someone nailed it.
Diz-lhe que estava estacionado e alguém lhe bateu.
You nailed that one.
Acertaste em cheio.
- You just nailed it.
- Apanhou-lhe o jeito.
Do you wanna nail someone to the wall to have someone nailed there or do you want the person responsible to pay?
Queres acusar alguém para provar um ponto de vista ou queres que o responsável pague pelo que fez?
And you nailed a cop killer, but still you're not happy.
Apanhaste um assassino de polícias e não estás feliz.
I'm sure you nailed it.
De certeza que te esmeraste.
We nailed their asses.
Demos cabo deles.
Thing got nailed on the 15.
.. que encontrámos na 15.
If it isn't about the writing, I blow everything over to Danny that isn't nailed down.
Se não for sobre a escrita, eu despacho tudo para o Danny.
Nailed it!
Apanhada!
Now it's wired or nailed secured.
Agora são preso com arames para dar mais segurança.
Medicine, supplies, anything that's not nailed down.
Remédios, qualquer coisa que não esteja estragada.
After I nailed her in this office and then removed her tattoo, which said, "Property of Marco," she thought I had the hots for her.
Depois de a ter comido aqui e de lhe remover a tatuagem... que dizia "Propriedade do Marco", ela pensou que eu gostava dela.
I haven't nailed anything down because I was waiting to see if you wanted to split the rent with me.
Não resolvi tudo ainda..... porque estava esperando para ver se.. ... você quer dividir um aluguel comigo.
When I saw you getting ready to go out and get nailed by a bunch of guys last night,
" Quando te vi sair ontem, pronta para ser comida por vários tipos,
No, I nailed Rulon's admission down myself.
Não, eu mesma consegui que o Rulon confessasse.
The Judge finds out, I could get nailed for witness tampering.
Se o juiz descobre, posso ser preso por influenciar uma testemunha.
If by "bombed" you mean a direct hit, as in I nailed it...
Se achas que passar é correr mal...
You know, if I'd nailed Callison the first time around you probably wouldn't be packing up.
Se eu tivesse conseguido condenar o Callison da primeira vez, provavelmente não estaria a fazer as malas.
I nailed the interview.
Arrasei na entrevista.
But we are also convinced that she is the anonymous caller that made the phone call that nailed Jacob.
Guiada por culpa.
I nailed it!
Que óptimo sítio para comprar presentes de aniversário.