Natal tradutor Português
25,973 parallel translation
I just lost my home state.
Acabei de perder o meu estado natal.
My home state, Claire.
O meu estado natal, Claire.
It did seem weird they had Christmas dinner with us.
Era estranho que eles passavam o Natal com a gente.
We were "C and E" Catholics.
Íamos à igreja, no Natal e na Páscoa.
As much as a pig enjoys being Christmas dinner.
Tanto como um porco gosta de ser servido no Natal.
It's Christmas today.
Hoje é dia de Natal.
Christmas with your parents.
O natal com os teus pais.
It's Christmas every day.
É Natal todos os dias.
Company Christmas party.
Da festa de Natal da empresa.
Just before Christmas, Darhk took Thea, Felicity, John, held them captive.
Antes do Natal, O Darhk apanhou a Thea, a Felicity, o John.
Right, but still, let's check missing persons for a family with at least one teenage daughter who went missing over Christmas.
Está bem, mas ainda sim, vamos procurar por famílias com pelo menos uma filha adolescente que tenha desaparecido no Natal.
Mom and dad's bodies were found two days after Christmas.
Os pais foram encontrados mortos dois dias após o Natal.
Today was supposed to be Christmas, and I woke up to a lump of coal.
Hoje deveria ser Natal, mas ganhei uma pedra de carvão.
It's beginning to look a lot like Christmas.
Estás a começar parecer muito com o Natal.
You remember that kid from A Christmas Story who got his tongue stuck to that pole?
Lembras-te daquele miúdo de "Uma História de Natal" que ficou com a língua agarrada àquele poste?
That's our holiday tablecloth.
Essa é a nossa toalha de mesa do Natal.
Now, the last time I saw Revere and Betsy together was Christmas Day, 1776... with Washington's forces as they prepared to launch an attack on the Hessians in New Jersey.
Da última vez que vi o Revere e a Betsy juntos, era Natal em 1776. As forças do Washington preparavam-se para atacar os Hessianos em Nova Jersey.
Jen, Crane's Christmas gift.
Jen, o presente de natal do Crane.
We'd like to learn about prenatal care, please.
- Informações sobre pré-natal.
Guys, Kelsey just tweeted, "Taking matters into my own hands." Alice :
O novo namorado da minha mãe ofereceu-mo pelo Natal.
Nathan : Thank you, Ms. Vaughan. Imagine how many hits we're gonna get on this video.
Faltavam poucas semanas para o Natal, e vi o Altair na capa da "Popular Electronics".
I don't know. Justice?
Então, ia dar-lho pelo Natal.
You are prohibited from requesting admission to a seminary, in your home diocese or in any other, for seven years.
Estás proibido de solicitar admissão a um seminário, na tua diocese natal ou em qualquer outra, durante sete anos.
- The Shadowhunter homeland.
- A terra natal dos Shadowhunters.
What I'm saying is, I gave my Christmas money to NPR.
O que estou a dizer é que dei o meu dinheiro de Natal para uma ONG.
- You wanna talk about Santa Claus? You wanna talk about Santa Claus?
- Queres falar do Pai Natal?
We did Santa's Rocking Holiday Regatta, and the boat carrying Santa Claus turtled, and Santa just went right down.
Fizemos a Regata de Natal e o barco que transportava o Pai Natal virou-se e o Pai Natal afundou-se.
He was gone, and we never really lived down the name the Channel That Killed Santa Claus.
Ele morreu e nunca ninguém esqueceu que somos o Canal que matou o Pai Natal.
Gosh. It would've been in my hometown.
Foi na minha terra natal.
The day that I got her that baseball team, the look on her face, she's like a nine-year-old girl at Christmas.
No dia em que lhe ofereci a equipa de basebol, a expressão dela... Parecia uma miúda de nove anos no Natal.
Well, my hometown in Vermont had about 400 people, so the most ethnic food it offered was French fries.
A minha cidade natal, no Vermont, tinha uns 400 habitantes. A comida mais étnica que havia era batatas em palito.
Christmas?
Do Natal?
It's Christmas Eve.
É véspera de Natal.
I'll expect 2,000 words in my inbox before Santa shows up.
Quero duas mil palavras na minha caixa de correio antes de o Pai Natal chegar.
It's not like we're on Savage's Christmas card list.
Não que estamos na lista de cartões de natal do Savage.
Prenatal care, it's very important.
Cuidado pré-natal, muito importante.
He means post-natal.
Ele quis dizer pós-natal.
Why have they still got their Christmas tree up?
Porque ainda tem a sua árvore de natal feita?
It reminds me of home.
Faz-me lembrar a minha terra natal.
It's been ages since I stole a Christmas goose from a crippled child.
Há anos que não roubo o peru de Natal a uma criança deficiente.
It's my hometown.
É minha cidade natal.
Happy christmas!
Feliz Natal!
Hey, Rupaul, little late in the season for Santa Claus boxers, don't you think?
Olá, Rupaul, um pouco tarde para uns boxer do pai natal, não achas?
On Christmas Eve, I killed Mr Marley.
Na véspera de Natal, matei o Sr. Marley.
Christmas, it's...
Natal, isto é...
When we got the Christmas pay-packet,
Quando é que recebemos o envelope de pagamento do Natal,
Christmas Eve?
Véspera de Natal?
Time for my Christmas Eve stroll.
Tempo para o meu passeio de véspera de Natal.
How was your Christmas?
Como o seu Natal?
Revenge?
Quando chegou o Dia de Natal, fui buscar o anel e ele desaparecera.
Merry Christmas, huh?
Feliz Natal.