Naughty tradutor Português
2,207 parallel translation
What an unfortunate time to mock me, because I was thinking I could trade a few naughty Allison pictures for some things that I would like to have around here.
Que tempo infeliz para gozar comigo Porque eu estava pensando Eu puderia trocar algumas fotos atrevidas da Allison Por algumas coisas que gostaria de ter por aqui.
I just had a naughty thought.
Acabei de ter um pensamento perverso.
- That is naughty.
- Isso é perverso.
- The naughty drawer.
- A gaveta marota.
- You naughty little midget!
Tu sabes gata!
Naughty little girl, you.
Sua doidinha...
You are a naughty boy!
És um rapaz muito malandro!
We're going to a bachelorette party for a really naughty girl.
Vamos a uma despedida de solteira de uma rapariga muito marota.
How come I didn't know any naughty school girls?
Como é que eu não conheci nenhuma miúda marota na escola?
Let's go home, my naughty crumpet.
Vamos para casa, sua noz partida.
They help Santa bring presents to all the children, and if you'd stop being naughty and become nice,
Ajudam a Pai Natal a levar presentes aos meninos. E se deixares de ser mau e começares a ser amável,
If you've been naughty, please hold and one of our elf operators will be with you shortly.
Se te portaste mal, espera e um de nossos duendes atender-te-á em breve.
OK, so just give me a cheeky sort of "I've been a naughty boy" look.
Dá-me um olhar atrevido de menino maroto.
Yes, but... you solved it in a way that the stuffed shirts of the time would've found very naughty.
Sim, mas... Resolveste-o de uma forma que as personalidades da altura achariam muito marota.
You're more... You're a naughty mathematician.
És um matemático maroto.
Naughty little thing!
Não é possível! Que fofinho!
Sorry, You are so naughty,
Desculpe. Você é tão atrevido.
You are so naughty.
Tu ès malandreca.
You are naughty!
Você é que é malandreco.
- Yeah. You have been a very naughty boy.
- Tens-te portado muito mal.
- Definitely naughty. She's was a lot naughty, but in the fun way.
Mas também era muito divertida.
You naughty hedgehog!
Seu ouriço malandro.
Or have you been up to something naughty?
Tem feito algo sujo?
So you have been naughty, have you?
Então você tem sido mal criado, não é?
Naughty little thing!
Coisinha porcalhota!
I'm been naughty.
Fiz marotices.
Something crazy, something wild, something, naughty.
Algo louco, algo selvagem, algo, impertinente.
- No, no, no I don't mean that naughty.
- Não, não, não, eu Não quero dizer algo impertinente.
Well like, a little naughty, I mean something crazy!
Bem como, um pouco impertinente, eu quero dizer uma coisa louca!
She's been very naughty, this one.
Esta, tem sido muito desobediente.
That's extremely naughty of you.
Foste extremamente travesso.
Go to your naughty mat, Dick!
Vai para o teu tapete perverso, Dick!
They just don't want you doing it in the naughty place, which I guess, if you put that out of the picture in homosexuality, what do you have left?
Presumo que se tirarem isso de uma relação homossexual... O que é que resta?
Naughty doggy Dylan.
Cãozinho Dylan maroto.
Give the naughty monkey a title and let him go.
Dá um título ao maroto e deixa-o ir.
And... and if you stop being naughty and become nice...
E se deixares de ser mau e começares a ser amável,
If you've been naughty, please hold and one of our elf-operators will be with you shortly.
Se te portaste mal, espera e um de nossos duendes atender-te-á em breve.
Uh, naughty little Asian niece?
Uma sobrinha asiática travessa?
She's a naughty little bitch
É uma puta atrevida.
You there. The naughty girl on the phone.
Tu aí, a rapariga do telefone.
So you can look at people's naughty bits?
Para veres as partes obscenas das pessoas?
You've been very naughty, slave.
Tens sido muito marota, escrava.
They were a proper naughty firm, mate.
Eles são um grupo tramado, pá.
Didn't you ever get naughty with a jock under the bleachers?
Nunca fizeste malandrices com um desportista debaixo das bancadas?
That's naughty!
Isso é tão feio!
I've known my share of naughty boys who oversleep.
Já tive a minha conta de dorminhocos.
[WIND GUSTS] Naughty, naughty, Psylocke.
Que vergonha, Psylocke.
I was born in French Lick Indiana, and that sounds cool and naughty best but it is not.
Nasci em French Lick, Indiana.. Que até soa a um lugar fixe e escandaloso para nascer... Mas não é!
Naughty.
- Danadas, danadas.
Naughty choc-y.
Chocolate!
That's naughty.
Isso é maroto!