Neighbor tradutor Português
4,378 parallel translation
Elsa, my neighbor.
Elsa, a minha vizinha.
Are you the creepy neighbor?
Tu és o vizinho estranho?
You're totally the creepy neighbor.
Tu és o vizinho estranho. Olá, Sra. Lo Pan?
- I'm Maggie, I'm your new neighbor.
- Sou Maggie, sua nova vizinha.
- Is that our new a neighbor?
- É o nosso novo vizinho?
No, it's your neighbor, Maggie.
Não, é a sua vizinha, a Maggie.
Just... he's... he's a neighbor, and he sometimes watches Oliver.
Bem, ele é... meu vizinho e às vezes toma conta do Oliver.
Your Honor, he is my client's neighbor, he occasionally watches Oliver sometimes.
Meritíssimo, ele é vizinho da minha cliente, e eventualmente toma conta do Oliver.
Sam, that's your neighbor, Mr. Rembrandt.
Sam, é o seu vizinho, o Sr. Rembrandt.
I can't believe your pre-pub neighbor sells homework to teachers.
Nem acredito que o teu vizinho vende trabalhos aos professores.
He had a psychotic break... and burned down his neighbor's shed.
Teve um esgotamento nervoso e queimou a barraca do vizinho.
I wouldn't like to be your neighbor.
Não gostava de ser teu vizinho.
What if it's one of the neighbor's boys just playing around?
Um dos garotos do vizinho, a brincar?
Hey, neighbor.
Olá, vizinha.
I usually ignore tipline calls... but a neighbor was concerned about a strange man around your woodshed.
Costumo ignorar as chamadas para a linha de informações, mas um vizinho ficou inquieto com um estranho junto ao seu abrigo.
And I've asked the next-door neighbor, Jenny, to turn down the music, and it just seems to be getting louder and louder.
Eu pedi à vizinha do lado, a Jenny, para baixar o som e parece estar cada vez mais alto.
See, I think what happened, my neighbor, who's in Florida, sensed that there was a party happening and called the cops.
Acho que foi o meu vizinho que está na Florida, sentiu que havia uma festa e chamou a polícia.
When a guy's looking at 200 years and he ain't upset, it's like when your wife is accusing you of fucking the neighbor but she don't know you're fucking her sister, too.
Quando um tipo está perante uma pena de 200 anos e nem vacila, é como quando a tua mulher te acusa de papares com a vizinha sem saber que também papas a irmã dela.
It's good to know you, neighbor.
É bom conhecê-lo, vizinho.
"Visiting a neighbor..." Shit!
"Visitar um vizinho"... Merda!
Yeah, my crazy neighbor Ana lives there. She lives right under me.
A maluca da minha vizinha mora mesmo por baixo de mim.
Elainee, a refusenik the character is based on the author's mother earns a small hourly fee standing in line on behalf of a wealthy neighbor to buy...
Elainee, uma judia soviética, uma personagem baseada na mãe da autora, ganha uma pequena quantia horária, indo para a fila na vez de um vizinho abastado para comprar...
Correction and instruction are the way to life, keeping you away from your neighbor's wife.
A disciplina e o ensino são o caminho para a vida, afastar-nos da mulher do nosso vizinho.
Oh, but you have time to meet the new neighbor.
Ah, mas tens tempo para conhecer o novo vizinho.
I'm your neighbor, just take it.
- Sou teu vizinho, não um estranho.
I'm your neighbor, not a stranger.
Sou teu vizinho, não um estranho.
My fucking neighbor is killing me?
O meu maldito vizinho está a matar-me?
I'm gonna find out who the fuck my neighbor is.
Vou descobrir quem é o meu vizinho.
The neighbor across the street. Terry? Yeah?
- O vizinho da frente tem algo.
Yeah, the neighbor said she saw two boys enter and exit the building around the time of death.
A vizinha viu dois rapazes a entrar e a sair do prédio, na hora da morte. Ladrões de cobre.
Our nearest neighbor, the moon, has no sky no ocean, no life. Just the scars of cosmic impacts.
A nossa vizinha mais próxima, a Lua, não tem céu, não tem mar nem tem vida, apenas as cicatrizes de colisões cósmicas.
No one has ever seen it before, nor could they because each one of these little worlds is as far from its nearest neighbor as Earth is from Saturn.
Nunca ninguém a viu nem podiam, porque cada um destes pequenos mundos fica tão longe do seu vizinho mais próximo como a Terra de Saturno.
" I let my neighbor know beyond the hill
Deixei o meu vizinho saber para além da colina
Put the neighbor here and the kids with their mother by the door.
Coloca aqui o vizinho e o plano da mãe com as crianças ao pé da porta.
I had an interview with the neighbor, but she curses.
E consegui entrevistar uma vizinha. Disse uns palavrões, mas podem cortar isso.
But in the spirit of being a good neighbor, could you please refrain from grilling unless there is a southwesterly wind?
Mas no espírito de ser uma boa vizinha, poderias parar de grelhar até haver um vento de sudoeste?
Now this weird neighbor kid starts caring about you, which I can't understand at all, and good-bye.
Agora esta criança estranha Começa a preocupar-se contigo, que não percebo porquê, e adeus.
I went to your house, and your neighbor told me you were here.
Fui a tua casa e o teu vizinho disse que estavas aqui.
My neighbor, born that year, is also a Sébastien.
Meu vizinho, nascido nesse ano, também se chamava Sébastien.
I think it was the neighbor.
Acho que foi o vizinho.
Apparently I'm your number one neighbor.
Ao que parece sou o vosso vizinho preferido.
I'm your neighbor.
Somos vizinhos.
- Howdy, neighbor.
- Ora viva, vizinho.
And I've asked the neighbor to watch claudia Until a relative arrives.
E pedi ao vizinho para tratar da Cláudia até um parente chegar.
're A good neighbor, Diane.
É uma boa vizinha, Diane.
I have always wanted to have a neighbor.
Sempre quis ter um vizinho.
You come to a neighbor's house... and they're kind enough to cook a fine meal for you and what do you do?
Vens a casa de um vizinho. São tão gentis que cozinham para ti e o que fazes?
Sir, you are the Amsalem's neighbor.
Sr Aboukassis... O senhor e a sua esposa são vizinhos dos Amsalem.
I'm Michael, your neighbor.
Sou o Michael, seu vizinho.
Hi, Michael, my neighbor.
Ei Michael, meu vizinho.
Neighbor said there was a lot of yelling.
- O vizinho disse que houve muita gritaria.