No discussion tradutor Português
291 parallel translation
No discussion should separate.
Sem discussão deve separar.
There'll be no discussion of this with the crew.
Não haverá discussão disto com a tripulação.
There'll be no discussion of this with the crew. Thank you.
Não tocaremos neste assunto com a tripulação.
- There will be no discussion.
- Não há discussão.
If a man approaches you, no talk, no discussion. Counterattack!
Se um homem vos abordar, nada de conversa, nada de palavras, contra-ataque imediato.
There can be no discussion, Ernst Queller.
Não pode haver discussão, Ernst Queller.
There can be no discussion, Ernst Queller. Aarchon.
Não pode haver discussão, Ernst Queller.
There's no discussion, no deliberation, no referenda as to which road to take.
Não há discussão, nem deliberação, nem referendos sobre o caminho a seguir.
There is no discussion.
Não há discussão.
No phone call, no discussion, no nothing.
Nada de telefonemas, discussöes, nem nada.
- No discussion.
- Sem discussão.
No discussion!
Sem discussão!
No discussion.
Nenhuma discussão.
- No discussion.
- Nada de discussões.
- We said no discussion.
- Combinámos que não havia discussão.
- Is that usual in business discussion? - No.
É habitual, em discussões de negócios?
Very well. You all had a chance to meet Ruth at our last meeting, so if there's no more discussion, we'll vote.
Todas tiveram a chance de conhecer Ruth em nossa última reunião, então, se não houver mais discussão, votaremos.
Mr. Mullen was tellin'us about a discussion he had... with Miss Ordway the other afternoon in the Denver apartment.
O Sr. Mullen estava a contar-nos a discussão que teve... com a Mna. Ordway na outra tarde no apartamento dos Denver.
No decision has been arrived at yet as to what the next step will be, but there's been some discussion as to whether the military should go in.
Ainda não foi decidido qual será o próximo passo, mas... está a discutir-se a participação do exército ou não.
I've made up my mind, so there's no point in any further discussion!
Eu decidi, então não há nenhum ponto em qualquer outra discussão!
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
O alvo não tem verdadeiro valor militar, mas com estas reuniões, grupos de discussão e coisas afins... é raro o dia em que não há um número considerável de oficiais importantes hospedados lá.
And that, Miss Brice, is the end of this discussion. Miss Brice, may I remind you that you're in my theatre?
Miss Brice, posso recordar-lhe que està no meu teatro?
This discussion is based only on the fact that if the basic contradiction is the one or the other.
esta discussão está somente fundamentada no fato de se a contradição fundamental é uma ou a outra, isto é...
There'll be no cross-discussion.
Não há discussão.
I see no connection between this man and our discussion.
Não sei que relação possa ter este homem num assunto como este.
You see, the other night I heard this discussion going on in the bathtub, on the radio, and this man said...
Veja bem, ontem à noite estava na banheira e ouvi um debate no rádio... Um homem dizia...
- And since this process is new to us, there is to be no public discussion.
E já que esse processo é novo para nós... não se falará publicamente dele.
Reverend Runt this matter bears no further discussion.
Reverendo Runt... está encerrada a questão!
The Christian Democrats and the National Party afirmam affirm that in this case, the head of state has no right to veto. That is to say, it should enact the reforms and return the factories without discussion.
A Democracia Cristã e o Partido Nacional afirmam que, no caso, o chefe de Estado não tem direito de veto, tem de promulgar a reforma e devolver as fábricas.
Let's have no more discussion.
Não discutamos mais.
'No further discussion.
Não há mais discussão.
But Sir... - This is no time for a discussion.
Este não é o momento de falar.
I want no further discussion about it.
- Não quero mais discussão.
Sounds like your private meeting with Kuong Yen was what you guys in State called "a frank discussion of the issues."
Parece que a tua reunião privada com o Kwan Yin foi aquilo a que vocês no governo chamam "uma discussão franca de questões".
There's no time or need for discussion :
Não há tempo nem necessidade para discussões.
No, ma'am, me and my family were just having a little friendly family discussion.
Não, senhora, eu e a minha família estamos a discutir amigavelmente.
And if for no other reason than that, it shows that discussion should continue.
E ainda que fosse por esse único motivo, a discussão deveria continuar.
What we set out to do in the storyboard... was not a reenactment... but a discussion over the general assembly of the CVL [Lycee Committee] Remember?
O que estava previsto no plano de trabalho era tentar... Não uma reconstituição, mas uma discussão sobre a AG dos CVL, lembras-te?
No, it's not a big discussion.
Não, não falámos muito.
There's no further discussion as far as I'm concerned.
No que me diz respeito, não há mais discussão.
There's no point to this discussion, Arlene.
Esta discussão não tem sentido, Arlene.
Yes, we had an extensive discussion on the way back about opera, the arts, film...
Sim, no regresso tivemos uma extensa discussão sobre ópera, artes, filmes.
Sarek, I see no reason to continue this discussion.
Sarek, não vejo motivo para continuarmos a falar disto.
I have no doubt, however, that they will bolt if something goes wrong in the discussion.
Entretanto, estou convencido de que fracassarão se houver enganos.
'The discussion in the palace'.
'O debate no palácio'.
I think we should have this discussion in the office.
Eu acho que devemos ter esta discussão no escritório.
No. Discussion over.
Acabou-se a discussão.
No, it's the end of the discussion.
É o fim da discursão.
We should continue this discussion next week. No.
Continuaremos esta discussão na próxima semana.
- No discussion.
Não discutas.
There's no need for further discussion.
Não há necessidade de mais discussões.
no disrespect 149
no difference 32
no dice 84
no distractions 49
no discipline 19
no dinner 26
no dillydallying 17
no difference 32
no dice 84
no distractions 49
no discipline 19
no dinner 26
no dillydallying 17