English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No witnesses

No witnesses tradutor Português

1,089 parallel translation
No sign of Booker at all, no witnesses?
Não havia sinal do Booker? Nem testemunhas?
And how can I know that he loved me if there were no witnesses?
Até tu tinhas pena de mim. E como posso saber que ele me amava se não houve testemunhas?
- Hmm. Okay, no students, no witnesses.
OK, sem estudantes, nem testemunhas.
There must be no witnesses.
Não pode haver testemunhas.
NO WITNESSES.
Não há testemunhas.
Well, we have no witnesses, no suspects, and no leads.
Não temos testemunhas, suspeitos, ou pistas.
But there were no witnesses. Without a witness, you have no case.
Lamento, mas sem testemunhas, não podemos fazer nada.
- No witnesses!
- Nada de testemunhas!
- I don't leave no witnesses!
- Eu não deixo testemunhas!
- You've got no witnesses.
- Não tem testemunhas.
- No witnesses.
- Sem testemunhas.
See there are no witnesses here.
Vês, não há testemunhas aqui.
There's no clues and there's no witnesses.
Não há pistas, e não há testemunhas.
and if there are no witnesses, in the building, or at school,
e se não há testemunhas, no prédio, ou na escola,
They, uh... they say there was no witnesses, and they don't have any leads or...
Eles, uh... Dizem lá que não Houve testemunhas, E eles não Têm qualquer pista ou...
To start with, no witnesses, no murder weapon.
Não temos testemunhas nem arma do crime.
We have no witnesses, no convincing Forensics.
Não temos testemunhas nem provas sólidas.
- No witnesses?
- Nem testemunhas?
Well, boys, rule number two : no witnesses.
Bem, pessoal, regra número 2 : Sem testemunhas.
Well, we got no witnesses yet.
- Ainda não temos testemunhas.
No witnesses?
Não há testemunhas?
No witnesses.
Sem testemunhas.
There were no witnesses?
Não há testemunhas?
- But you have no witnesses to swear to that?
- Mas não tem testemunhas disso?
- Three times. No witnesses.
A Felicia tem um cartão.
It says so right here in black-and-white, "no witnesses."
Diz aqui no jornal não houve testemunhas!
It's always better with no witnesses. So what about Andy?
É sempre melhor não haver testemunhas.
They were taking her someplace more deserted than Albright's office where there would be no witnesses.
Iam levar a Daphne para um sítio deserto, onde não haveriam testemunhas.
Leave no witnesses.
Não deixes testemunhas.
And no witnesses of any kind.
E inexistência de testemunhas.
If she won't make a statement, no witnesses, I can't help her.
Se não apresentar queixa e sem testemunhas, não posso ajudá-la.
I remember Massingbird's most famous case, the Case of the Bloody Knife. Quite. A man was found next to a murdered body, he had the knife in his hand, thirteen witnesses had seen him stab the victim, and when the police arrived he said,
Um homem foi encontrado ao lado de um cadáver, tinha a faca na mão, treze testemunhas viram-no apunhalar a vitima, e quando a policia chegou ele disse,
Ask if there were any witnesses at the airport.
Pergunte se houve testemunhas no aeroporto.
I will call witnesses what they will demonstrate that the prisoner was in the end of his financial limit.
Chamarei testemunhas que demonstrarão que o prisioneiro estava no fim do seu limite financeiro.
All you need for the grand jury is statements from the witnesses at the club, ballistics and autopsy reports and a statement from Brennan's informant.
Agora tudo o vai precisar para o tribunal são os depoimentos das testemunhas no clube, o relatório de balística e da autopsia, e um depoimento do informador do Brennan.
Destroy both the medical case and their witnesses, so the judges have no possible way to affirm.
Destruir o caso médico e testemunhas, para os juízes não poderem homologar.
Other witnesses see him on several separate days at different firing ranges.
Outras testemunhas viram-no em dias separados em diferentes carreiras de tiro.
Each of these key witnesses has no doubt whatsoever one or more shots came from behind the picket fence.
Nenhum deles teve a menor dúvida de que um ou mais tiros vieram de detrás da cerca.
There's no corroborating witnesses.
Não há nenhuma testemunha a confirmar.
No corroborating witnesses.
Nenhuma testemunha.
And he sits here before us, day after day, polite, well-groomed, and telling us how sorry he is. While we, the people, bring in witnesses to describe his crime.
No entanto, está sempre aqui bem-educado, bem vestido, e a dizer-nos o quanto lamenta, enquanto que a Acusação apresenta testemunhas para descrever o crime.
Other witnesses put her in the bar playing kissy face with the victim.
Outras testemunhas viram-na no bar a trocar beijinhos com a vítima.
There will be no surprise witnesses or tearful confessions.
Não vamos ter testemunhas surpresa nem confissões por entre lágrimas.
Witnesses have told you that these men have malice in their hearts. And yet their own captain, an exemplary officer, tells you they did not.
Testemunhas disseram-vos que estes homens têm malícia no coração mas o comandante deles, um agente exemplar, diz que eles não têm.
Here's what you'll learn from the witnesses. The defendant didn't fire a gun. He didn't put a gun in anyone's hand, he didn't coerce... anyone to appear on his program.
As testemunhas vão dizer-vos que o réu não disparou a arma, não deu armas a ninguém, não forçou ninguém a aparecer no programa dele.
The witnesses in the elevator are down at the hospital.
As testemunhas que estavam no elevador estão no hospital.
Witnesses were unreliable due to dramatic relapses..... and a general reversal in their progress with Alzheimer's disease.
As testemunhas são duvidosas, devido a recaídas dramáticas, e houve uma reversão geral no seu progresso com a doença de Alzheimer.
As long as there are witnesses, there's no money.
Enquanto houver testemunhas, nada de dinheiro.
"Over the years, other witnesses to electrocutions... "... have described the prisoner catching fire... "... the electricity so powerful...
No decorrer dos anos, outras testemunhas de electrocussões, descreveram que o prisioneiro se incendiava, a corrente eléctrica era tão potente que os olhos se arregalavam até às maçãs do rosto, um som idêntico ao frigir de toucinho.
I can produce witnesses to testify that Agent Dover had drawn a gun on my client at least three times in the past who can testify that they had seen Agent Dover taking cocaine, repeatedly and that his behavior in the last few months was bizarre and paranoid.
Há testemunhas de que o agente Dover sacou a arma contra o meu cliente pelo menos 3 vezes no passado, e que o viram várias vezes snifar cocaína, que o seu comportamento nos últimos tempos era estranho e paranóico.
Try to knock down the charges as a crime of passion or figure out how you'll cross-examine the witnesses instead of this "psychological coma" crap that doesn't mean anything in court!
Tente anular as acusações ou descobrir como embaraçar as testemunhas, em vez de usar esse lixo do coma psicológico no Tribunal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]