English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No windows

No windows tradutor Português

513 parallel translation
I travelled with that man all through the night..... and as the carriage had no windows, it was very cold, and I can remember waking in the night, strangely enough, my head resting on his shoulder,
Viajei com ele a noite toda. A carruagem não tinha janelas e estava muito frio. Lembro-me de acordar durante a noite e de ter a cabeça pousada no ombro dele.
No windows, nothing but walls, the floor and ceiling.
Sem janelas, nada mais que paredes, o chão e o tecto.
And they got no windows in the workhouse.
E não há janelas na prisão.
No windows.
Não há janelas.
But down there, with no windows, if a rescue party did come, we wouldn't even know it.
Mas lá em baixo, sem janelas, podia aparecer um grupo de resgate que nem o víamos.
At least there are no windows in there.
Não tem janelas.
Eighteen people in three rooms, no windows, one bathroom.
18 pessoas em três quartos, sem janelas, uma casa de banho.
No kitchen, no windows, no chairs, no tables.
Sem cozinha, sem janelas, sem cadeiras, sem mesas.
Volodya! Go next door, this one has no windows.
Valódia, vai para a isba do lado, esta näo tem janelas.
There are no windows.
Não há janelas.
And under no circumstances must these windows be opened tonight.
E sob nenhuma circunstância estas janelas devem ser abertas esta noite.
Ive heard them screaming and crying behind doors seen them kicked out when they couldnt pay seen them jump out of windows when there was no place to go.
Ouvi gritos e choros por trás das portas... vi gente sendo expulsa por não poder pagar. Vi gente pulando da janela por não ter onde ir.
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air.
As janelas estavam fechadas e o sol que entrava, fazia brilhar o pó no ar.
All the bed covers were on the floor and the windows were wide open.
Os cobertores estavam no chão e as janelas abertas.
I don't see no bars on these windows.
Não há barras nas janelas.
They have no idea what sort of world there is outside the windows.
Não conhecem o mundo aí fora!
Sometimes a crust of bread falls from these windows for a comrade outside.
ÀS vezes cai uma côdea de pão, destas janelas para um camarada no exterior.
Between the hours of sunset and sunrise all the windows in her room, with the exception of a small fanlight must be kept shut.
Entre as horas do pôr-do-Sol e o amanhecer todas as janelas no quarto dela, com excepção de uma clarabóia pequena têm que ser mantidas fechadas.
No, Sammy! Some of the creations I've seen in New York store windows didn't look too much better.
Alguns modelos que vi nas lojas de Nova York não eram muito melhor.
No door handles or windows either.
Não há pegas nas portas ou janelas.
And music, lots of music in the air through the streets under our windows.
E a música, tanta música no ar, pelas ruas, debaixo das nossas janelas.
Mr. Stolz's room, the windows, the doors.
no quarto do Sr. Stolz, nas janelas, na porta.
The young ones, Fane, for one, must lark about in the billiard room and break all the windows.
Os mais jovens, Fane por exemplo, terão de divertir-se no salão de bilhar. E quebrar todas as janelas.
YOU SAY, "SHADELESS WINDOWS ADMIT NO LIGHT."
Você responde : "Em janela aberta não entra luz".
"SHADELESS WINDOWS ADMIT NO LIGHT."
Em janela aberta não entra luz.
SHADELESS WINDOWS ADMIT NO LIGHT.
- Em janela aberta não entra luz.
It'll do no good to get the bars out off the windows.
Não adianta nada tirar a grade da janela.
It'll do no good to get the bars out off the windows.
- Dar uma voltinha, Alteza.
that means no standing by open windows, no loud talking and if someone should happen to knock at the front door, don't make a sound.
Significa que não pode ir à janela, falar alto, nem abrir a porta a alguém que apareça, Não faça barulho.
- What? - There, behind those stained-glass windows.
No quarto dos vitrais.
There's no light in your windows.
Não há luz em sua casa pelo que vejo.
We're not opening any windows on the 11th floor.
Não abro nenhuma janela no 11º andar.
No, no, no You see, professionals, they always pick windows
Não, os profissionais escolhem sempre as janelas.
The doors and windows are okay, Lieutenant. I mean, there's no sign of any kind of jimmy work.
As portas e as janelas não parecem ter sido forçadas, tenente.
No, I sleep with the windows shut.
Não, eu durmo com as janelas fechadas.
Yes, ma'am, the old buzzard hangs out 28 stories up, six windows to the left.
O velho abutre fica no 28º andar, seis janelas à esquerda.
- No, not you. While we're away, clean the windows.
Enquanto nós estivermos ausentes, limpa ( clean ) as janelas.
It would appear quite suddenly without explanation in rooms to which the servants had no access and where the windows were too small for a man to climb through.
Aparecia repentina e inexplicavelmente, em quartos a que os criados não tinham acesso e onde as janelas eram demasiado estreitas para um homem passar.
No gun shots. The only sounds are the windows breaking.
Só se ouviu os vidros a partirem-se.
No, there's no doubt about, the CRS responded firing at the windows, with some grenades reaching the sixth floor.
( Alain Peyrefitte, ministro da Educação ) Minha intenção é dizer "sim" ao diálogo construtivo e "não" a violência. É necessário por fim a escalada de violência.
No broken windows.
Não tem janelas partidas.
Can it be evil in its stone foundations, in its wooden beams? In the glass of its windows? In the plaster of its ceilings?
Poderá ser má nos seus alicerces, nas suas traves de madeira,... no vidro das janelas,... no estuque dos tectos?
On the radio they said to stay home and lock all the doors and windows.
No rádio disseram... para ficar em casa e fechar... todas as portas e janelas.
First floor, opposite the stairs, the large windows.
No primeiro, em frente às escadas. As janelas grandes.
No person shall use the main stable yard gates whatsoever... and no person shall use the back door... or interfere with the windows or furniture... of the back part of the house.
Ninguém deverá utilizar os portões da estrebaria, ninguém deverá utilizar a porta dos fundos, nem interferir com as janelas ou mobiliário dos fundos da casa.
the windows have grilles on them... and it is through the grille that a bomb can be placed.
as janelas têm grades, é no respiradouro que é preciso colocar a bomba.
acrylic plastic windows in the train, because the same graffiti removal solution fogs the windows.
Janelas de plástico acrilico no comboio, porque a mesma solução de remoção de Grafitti's embacia as janelas.
No conclusions All doors and windows are not?
Todas as portas e janelas têm de estar fechadas até acabarmos.
He entered and left through those windows, Watson, we're on the right search.
Ele entrou e saiu por aquelas janelas, Watson, estamos no caminho certo.
No secret doors, the windows quite 30 feet above the ground, fastened on the inner side.
Nada de passagens secretas janelas a uns bons nove metros acima do solo, trancadas pelo interior.
Julia and I had no feelings of security unless our doors and windows were locked.
Não nos sentíamos seguras sem as portas e janelas trancadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]