English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Nomen

Nomen tradutor Português

35 parallel translation
Quod nomen mihi est?
"Quod nomen mihi est?"
Maga, you and your nomen follow me to the lift.
Maga, tu e os teus Não-Homens seguem-me até ao elevador.
Baltar, nomen and the enforcers.
Grupo de Guerreiros vai a caminho. O Baltar, os Não-Homens e os Agentes.
- Baltar and the nomen are with them.
O Baltar e os Não-Homens estão com eles.
It is now seven sectares since the escape of our captives, numbering amongst them a group of nomen and the dangerous soldiers from the Eastern Alliance, whose Destroyers cruise these skies in search of any opposition to their political will.
Já passaram sete sectars... desde que escapamos aos nossos captores... entre eles um grupo de Não-Homens... e os perigosos soldados da Aliança Oriental... cujos odiosos cruzadores parecem atravessar os céus... à procura de qualquer oposição à sua vontade política.
Borellian nomen?
Nãohomens Borelianos?
- Borellian nomen?
- Não-homens Borelianos?
Borellian nomen don't draw laser boles by accident.
Os Não-homens Borelianos não sacam bolas-laser por acidente.
Hm. Tell me something I do not know, Bora, like how a Borellian nomen could break the Code by drawing his weapon without thinking.
Diz-me algo que eu não saiba, Bora, como é que um Não-homem Borelliano pode quebrar o Código sacando a sua arma sem pensar.
I just had a run-in with some Borellian nomen.
Acabei de dar com uns Não-homens Borellianos.
Borellian nomen here on the Rising Star?
Não-homens Borellianos aqui na Rising Star?
Your name will be stricken from the roster of the nomen.
O teu nome será riscado do rol dos Não-homens.
Even if the nomen were after him, he's safe now and I don't see what that has to do with him being Starbuck's father.
Mesmo que os Não-homens estivessem atrás dele, agora está a salvo e francamente não vejo o que isso possa ter a haver com o facto de ele ser o pai do Starbuck.
If he was running from the nomen, he'd need protection.
Se ele estivesse a fugir dos Não-homens, ele necessitaria de proteção.
He said the nomen got on the next shuttle.
Ele disse que os Não-homens embarcaram no vaivém seguinte, tal como tinham dito.
If these nomen were after Chameleon, why didn't he ask for protection?
Se os Não-homens estão atrás do Camaleão, porque não pediu ele proteção apenas?
I was in the Astro Lounge when that Borellian nomen plucked a pair of laser boles.
Eu estava no salão Astro quando aquele Não-homem Borelliano activou um par de bolas-laser.
- Protection from those nomen.
- Proteção daqueles Não-homens.
- Nomen on the Galactica?
- Não-homens a bordo da Galactica?
Put them in protective custody until those nomen are located.
Mantenham-nos em custódia protectiva até que tenham localizado esses Não-homens.
Some nomen dressed like hangar crew came after me.
Uns Não-homens vestidos de pessoal de hangar vieram atrás de mim.
In one of his various occupations, he discovered the nomen were hoarding everything from medicine to laser generators.
Numa das suas várias ocupações, ele descobriu que os Não-homens estavam a acumular tudo, desde medicamentos até geradores laser.
Mine nomen ich ben Stegman.
Meu nome, está como Stegman.
We might have been left to sift the whole field... of human nomen-cIauture like two blind men...
Poderíamos vasculhar a nomenclatura humana... como dois cegos, saqueando um bazar pelos seus retratos.
Tesenchello "Lord, santificatum, nomen tuum."
"Senhor tesenchello, santificatum, nomen tuum".
Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra...
Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso Nome, venha a nós o Vosso Reino, assim na Terra como no Céu.
Pater noster qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum.
Pater noster... qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum.
Pater noster, qui es caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
Pai-nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso Nome, venha a nós o Vosso Reino, seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu.
Panem nostrum qotidianum da nobis hodie, et dimittimus nobis debitoribus nostris. Amen. Sanctificetur nomen tuum.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal.
Pater noster, qui es caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum.
Pai-nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso Nome venha a nós o Vosso Reino...
Sanctificter nomen tuum.
Sanctificter nomen tuum.
Pater Noster, qui es in Caelis, sanctificetur Nomen Tuum.
Pater Noster, qui es in Caelis, sanctificetur Nomen Tuum.
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.
Pater noster, qui es in caelis, sanctificertur nomen tuum...
Pater noster, qui es in caelis, sanctificertur nomen tuum...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]