Not relevant tradutor Português
300 parallel translation
You're right, not relevant.
Tem razão. Não é importante.
That information is not relevant.
Essa informação não vem ao caso.
Not relevant.
Não é importante.
Don't tell me it's not relevant.
Não me digas que não é relevante.
And why he did it is not relevant.
E o motivo porque o fez é irrelevante.
This testimony is not relevant.
Este testemunho näo é relevante.
- This crime is not relevant to this case.
- Este crime näo é relevante para este caso.
The point is, it's not relevant to what's going on here.
Só que não é relevante para o que se passa aqui.
The witness's religion is not relevant here.
A religião da testemunha não é, aqui, relevante.
- The money is not relevant.
- O dinheiro não é relevante.
My nose is not relevant.
O meu nariz não é relevante.
This is not relevant.
Isto não é relevante.
Because it is not relevant.
Porque não é relevante.
No. Again it is not relevant.
Mais uma vez não é relevante.
I consider him to be sick, for reasons not relevant to these proceedings.
Considero que ele é doente, por razões irrelevantes para este processo.
It is not relevant.
Isso não é relevante.
It's not relevant, Jack.
Não é relevente, Jack.
It's not relevant.
Não é relevante.
Mr. Bates's views are not relevant Mr. Holmes. They're distorted by his infatuation for my late wife.
A opinião do Sr. Bates é irrelevante, é distorcida pelo amor que sentia pela minha mulher.
Who knows, Mr. Gibson, what is and what is not relevant.
Quem sabe o que é ou não relevante?
Well, actually, we did date for a while, but... That's really not relevant here.
Saímos durante uns tempos, mas isso não é importante.
That's not relevant to this discussion.
Isso não é relevante para a discussão.
The mars hobbies are not relevant.
Os passatempos dele não são relevantes.
And that's not relevant, sir.
Isso é irrelevante, Sr. Costas.
It's not relevant now.
Já não é relevante.
- This is not relevant.
- Isto não é relevante.
Mr Drummond may find this fun to talk about, but this is not relevant.
O Sr. Drummond pode achar graça falar desses assuntos mas não são coisas relevantes.
An ancient tradition of fighting for one's mate- - which, as I have said, is not relevant here.
Uma antiga tradição em que se luta pela companheira, e que já lhe disse, não é relevante aqui.
That's not relevant.
Isso não é importante.
But that's not relevant. What's relevant is that he was a medical man.
O relevante é que foi um homem da medicina.
- That's not relevant.
- Isso é irrelevante.
- He's not relevant.
- Não é importante.
I'm gonna spell it out for you even more clearly. If I were a man, nobody would care... how many sexual partners I had in college. And if it's not relevant for a man, it's not relevant for a woman.
Se eu fosse um homem, não faria diferença com quantas pessoas eu dormi na faculdade e se não é relevante para um homem também não é relevante para uma mulher.
I see, judging from your vast experience, You wouldn't allow an unnecessary search or unlawful detention, right? And you wouldn't damage anything not relevant to this case, right?
GSU... decerto a sua divisão não quer prejudicar um caso destes com buscas ilegais ou uma detenção injustificada, pois não?
Their choice in company is not relevant.
A sua escolha de companhia não é relevante.
Look, what Lili did or didn't do is not relevant right now.
Ouça, o que a Lili fez ou não fez não é relevante neste momento.
It was not relevant.
Não era relevante.
Probably not relevant to your investigation, but the lab cultured her blood.
Provavelmente não é relevante para a vossa investigação, mas o laboratório fez uma cultura do sangue.
- It's not relevant.
- É irrelevante.
- Their contents are not relevant.
O conteúdo deles nao e relevante.
- That's not relevant to what we're doing here.
- Isso não é relevante para o que estamos a fazer aqui.
This would not be relevant to any issues before the court.
Não é relevante para as questões apresentadas ao tribunal.
But thereafter, I could not think of anything connected with it that was either relevant or true.
Mas, a seguir, não me ocorreu nada relacionado com a pergunta que fosse relevante ou verdadeiro.
We heard that you were not there, but I wouldn't say it was relevant.
Soubemos que não estavas cá, mas diria que não é relevante.
Your Honor, the question is whether or not Hettinger... is mentally competent at this time. His testimony of seven years ago is no longer relevant.
A questão é se o Hettinger está mentalmente capaz neste momento.
That's not really relevant.
Não é relevante.
Mr. Stamphill, I do not believe that the exercise time of an inmate is relevant.
Não creio que o tempo de exercício seja relevante.
Who I am is not nearly as relevant as who you are.
Quem eu sou não é tão relevante do que quem tu és.
Oh, not that this is relevant but, while I may have casual sex outside of a relationship, when I'm involved with someone,
Porquê? Cada vez que os nossos olhares se cruzam, olhas para mim como se tivesses matado a minha mãe. - A tua mãe está óptima, certamente.
Look, it's not your fault the police manipulated your findings by not giving you the relevant information.
Não tem culpa que a Polícia tenha manipulado as suas conclusões, sonegando informações importantes.
The relevant issue is whether or not you are ready to accept responsibility for the death of every human being in this world.
Mas a questão relevante é se tu estás pronto a aceitar a responsabilidade pela morte de todos os seres humanos do planeta.
relevant 22
not really 5709
not right now 585
not really sure 21
not really my thing 16
not real 36
not right 51
not right away 105
not ready 43
not recently 75
not really 5709
not right now 585
not really sure 21
not really my thing 16
not real 36
not right 51
not right away 105
not ready 43
not recently 75