English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not right

Not right tradutor Português

25,499 parallel translation
Something's not right here.
Há algo de errado aqui.
That's not right.
Não pode ser.
Not right now, buddy.
Agora não, amigo.
No, but it's not right.
- Não está certo.
That's not right.
Não está certo.
- [stutters] Not right now.
- De momento, não.
But it's not right.
- Mas não está certo.
All right? You're not gonna go anywhere, right?
Não vais a lugar nenhum, certo?
Oh, that's not right, is it?
Isso não é bom, é?
Students, the right way to fall... is not this way!
O jeito certo de cair... não é esse!
Well, at least I'm not alone right now.
Pelo menos não estou mais sozinho.
He's not, right?
Não vai, pois não?
All right, that tone is not helping.
Esse tom não está a ajudar.
- I know, I'm just not sure I'm doing the right thing.
- Eu sei, só não estou segura de estar a fazer a coisa certa.
I try to have fun, right? I-I mean, we're not, we're not landing planes here.
Eu tento divertir-me, quero dizer... não estamos aqui a aterrar aviões.
I'm not sure if I have the right place.
Não sei se estou no local certo.
I have not memorized every single letter ever written in the history of time, and this letter, if I don't get every single word exactly right...
- Se não for exatamente igual...
How are you not... screaming in terror right now?
Como é que não está a gritar com medo?
It may not have turned out the way either of us wanted it to, but... it's how it turned out and it's all right.
Pode não ter acontecido como um de nós queria, mas foi como aconteceu e está tudo bem.
Can we not do this right now?
Podemos não fazer isto agora?
But you do know not to get tied down to one filly, right?
Mas não sabes se não vais ficar comprometido com uma potra, certo?
I can debrief her later. She's not fit to be out in the field right now.
- Ela não está preparada.
She's not fit to be out in the field right now.
- Ela não está pronta para sair.
I understand it's frustrating not to be with your team right now.
Eu sei que é frustrante não estares com a tua equipa agora.
I'm not gonna lie, all right?
Não vou mentir, está bem?
I'm dying to sing "Under The Sea" right now, but I'm not, so there.
Quero muito cantar "No Fundo do Mar" agora, mas não o vou fazer.
What if the Evil Queen gets there first and I'm not ready for a fight? All right.
E se a Rainha Má chega lá primeiro e eu não estiver pronta para lutar?
You're at a place in your life right now where you have to realize you're not just responsible for yourself.
Agora estás num momento da tua vida onde terás de perceber que já não és apenas responsável só por ti.
I'm not, uh, hiding or looking through stuff, I'm just trying to get a signal. That's all right.
Não estou, ah, escondida ou à procura de coisas, estou a tentar conseguir sinal.
Right, but not love me more.
Pois, mas não estou a falar de amor.
- You need to turn it back on. - No, we are not. You need to turn it back on right fuckin'now.
- Volta a pôr o filme agora mesmo, porra.
I'm not... [sighs ] [ chuckles] What are you- - What are you doing right now?
Não... - O que estás a fazer agora?
That's not always the right- -
Não é sempre correto...
We're not gonna think you're any less cool, all right?
Não deixas de ser um tipo porreiro.
Most of you are probably not here'cause you even know who I am, right?
A maioria não está aqui por saber quem sou, certo?
Like, we- - - Right, but even now, you know, we're standing in front of all these people - and you're not jarred...
- Mas mesmo agora, estamos perante todas estas pessoas e não estás chocado...
All right, but I'm not trying to get you or anything like that, I'm not gonna- -
Não estou a tentar apanhar-te ou algo assim.
It's all right with work and, um, could be a good opportunity... you know, for you to clear out your stuff and... not have me around trying to convince you to stay.
Não há problema com o trabalho e é uma boa oportunidade para retirares as tuas coisas sem que eu esteja aí a tentar convencer-te a ficar.
That's... All right, we're just... We're not gonna solve anything.
Certo, não vamos resolver nada.
You have the right not to speak to us.
Tens direito a permanecer em silêncio.
It's the one time in life I did not want you to be right.
É a única altura da minha vida em que desejaria que estivesse errada.
Okay, look. You may not like it, but right now, we need each other.
Olha, podes até não gostar, mas precisamos um do outro.
Well, not as far from home as you are, right?
Bem, não tão longe de casa quanto tu estás, não é?
All right, so we're not gonna be seeing any Predator invisibility suits any time soon, unless they come from outer space.
Então não será em breve que veremos fatos invisíveis, a não ser que venham do espaço.
So, if you think about it, if we all died right now, not even our family would know how or why or that we even worked here.
Já pensaram que se morrêssemos agora, nem a nossa família saberia como nem porquê, nem que trabalhávamos aqui.
Of course you're not all right.
Claro que não estás bem.
Right? I will not let my son go through all this, okay?
Não irei deixar o meu filho passar por tudo isto.
We always do what's right for Henry, so you're not sacrificing yourself, and neither am I.
Fazemos sempre o que é melhor para o Henry. Portanto, nem eu nem tu nos vamos sacrificar.
All right, not an hour.
Tudo bem, não uma hora.
Girl in the the field of poppies - we're not seeing that right now.
Menina, em, a, campo, de, papoulas - Não estamos vendo isso agora.
Please do not say anything sexually perverted or crude, all right?
Não diga nadas sexual, pervertido ou cruel, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]