Nothing to do with you tradutor Português
2,420 parallel translation
Look, whatever issue you have with me, this baby has nothing to do with you.
Qualquer problema que tenhas comigo, esse bebé não tem nada a ver contigo.
Look, this has nothing to do with you.
Isso não tem nada a ver com contigo.
You got a daughter that wants nothing to do with you.
E tens uma filha que nem te quer ver à frente.
This has nothing to do with you.
- Não tem nada a ver consigo.
This has nothing to do with you!
- a ver consigo!
This ridiculous lawsuit has nothing to do with you.
Essa acção ridícula não tem nada a ver com vocês.
Paddy Doyle has nothing to do with you.
O Paddy Doyle não tem nada a ver contigo.
It has nothing to do with you.
Não tem nada a ver contigo.
It's got nothing to do with you.
- Não tem que ver consigo.
This has nothing to do with you.
Não tem nada a ver contigo. Está a interferir numa investigação!
Those patient recordings had nothing to do with you.
Não tiveste nada a ver com aquelas gravações.
But I know what you're thinking, and this has nothing to do with your parents. It has to do with us.
Isto não tem nada a ver com os teus pais, mas sim connosco.
This has got nothing to do with you.
Isto não tem nada a ver contigo.
Yesterday, when you said Montero was killed for reasons Having nothing to do with the stolen artifacts.
Ontem, dissestes que o Montero não foi morto pelo roubo dos artefactos.
Tell him you had nothing to do with it. Tell him you had nothing to do with it!
Diz-lhe que não tiveste nada a ver com isso!
You got to believe me, I had nothing to do with kidnapping those kids.
Tem de acreditar em mim, não tenho nada a ver com o rapto desses jovens.
I said you had nothing to do with it.
Disse que não tinhas nada a ver com isto.
I know you have nothing to do with it.
Eu sei que não tens nada a ver com isso.
You know damn well that she had nothing to do with this!
Sabe muito bem que ela não está envolvida!
You weren't there. This murder has nothing to do with Rosemary.
Esta morte não tem nada a ver com a Rosemary.
Two Russians travel to Siberia with nothing but a few bottles of vodka, and for two days, they drink in complete silence, not a word passing between them, and finally, on the third day, one Russian turns to the other, and says, "do you think we should have brought some food?"
Dois russos viajam pela Sibéria com algumas garrafas de vodka, e por dois dias, eles bebem em silêncio, ninguém diz nada, e finalmente no terceiro dia, um deles diz, vais ver que devíamos ter trazido comida?
You have the perfect aura for the work, And nothing would have pleased me more Than to be reunited with my bride.
Tem a aura perfeita para o trabalho... e nada me agradaria mais do que reunir-me com a minha noiva.
What I mean... and it had nothing to do with the fact that you fell in love with someone else.
E não tem a ver com o facto de te teres apaixonado por alguém.
Been waiting for you to wake up, with nothing to do but read the Bible.
Sem nada para fazer a não ser ler a Bíblia.
Rosie Larsen has nothing to do with their investigation, and you know it.
A Rosie Larsen não tem nada que ver com a investigação deles
I know my father is the one who turned you in, so I know what you must think, but I had nothing to do with it.
Sei que foi o meu pai que o entregou por isso imagino o que deve pensar, mas não tive nada a ver com isso.
We've been investigating but so far nothing has been substantiated. You think he has something to do with this threat to steal SIN numbers?
Estivemos a investigar, mas até agora não conseguimos nada.
Blake Sterling and Agent Lee... will stop at nothing. Christina, can't you see now I had nothing to do with that?
Christina, não vês que não tive nada a ver com isso?
According to Rome's lawyer even though you have nothing to do with this you said you'd track down this Stephens thereby providing Mr. Rome with an alibi, potentially screwing my case.
Mas segundo o advogado do Sr. Rome, mesmo que não tenhas nada a ver com isso, dissestes que localizaste este Sr. Stephens, proporcionando assim um álibi ao Sr. Rome, e fodendo o meu caso.
The amount you're taking has nothing to do with physical pain.
A quantidade que tomas nada tem a ver com a dor física.
- Tell me you had nothing to do with that.
Diz que não tiveste nada a ver com aquilo.
You're nothing to do with me!
Tu não tens nada a ver comigo! Rudy!
And when it does, it's got nothing to do with the people you're serving or what you had hoped you'd accomplish.
E quando ele chega, não tem a ver com as pessoas que estava a servir ou com o que esperava realizar.
Before you say anything, I want you to know that my showing up at that motel had nothing to do with my planning to kill Steven Hirschbaum, and I have no idea who shot that other guy.
Antes de dizer alguma coisa, quero que saibam, o facto de eu estar naquele motel não, teve nada a ver com o meu plano para matar o Steven Hirschbaum, e não sei quem atirou no outro tipo.
I thought you wanted nothing to do with him?
Pensei que não querias nada com ele.
You expect me to believe you had nothing to do with his abduction?
Quer que eu acredite que não o raptou?
So, this has nothing to do with the fact that you've been promising weed to half my clients?
- Pois... Não tem nada a ver com o facto de teres prometido erva a metade dos meus clientes?
You had nothing to do with stopping it either.
Também não fizeste nada para o impedir.
This might seem all quite miraculous to you, but what you're experiencing has nothing to do with the divine.
Pode parecer um milagre para vocês, mas o que experimentam não tem nada de divino.
And I want nothing to do with either of you.
E não quero ter nada a ver com nenhum de voces.
We know about your operating room at 130th street, and you were doing surgery on Hamilton's head, but it had nothing to do with life extension.
Sabíamos que operava na 130º Street Inn e operava a cabeça do Hamilton, mas não tinha nada a ver com o prolongamento da vida.
You get through this, we'll know you had nothing to do with the missing brick.
Se conseguirem passar por isso, saberemos que não estão envolvidos no desaparecimento do tijolo.
- Maybe you want to tell me again how you think Gusano had nothing to do with this?
Ainda acham que ele não está envolvido?
And you still think Gusano had nothing to do with this?
- Acha que o Gusano é inocente?
All right, Mr. Pewterschmidt, now, you know how in your building your office temperature was controlled by a central air system that you had nothing to do with?
Muito bem, Sr. Pewterschmidt, sabe que no seu edifício, a temperatura do escritório era controlada por um ar-condicionado central do qual não podia fazer nada?
I'm sure it can all be explained and I bet you that living room has absolutely nothing to do with ghosts or demons.
De certeza que pode tudo ser explicado e aposto que a sala de estar não tem nada a ver com fantasmas ou demónios.
And you had nothing to do with it?
- E não tiveste nada a ver com isso?
I told you I had nothing to do with that.
Já te disse que não tive nada a ver com isso.
What you do for a living, it has nothing to do with what he did to you.
O que faz para viver, não tem nada a ver com o que ele lhe fez.
It had nothing to do with you.
Não teve nada a ver contigo.
I told you I had nothing to do with that.
Já te disse que não tive nada que ver com isso.