O'clock in the morning tradutor Português
277 parallel translation
I need to have it on a weekday, between nine in the morning and four o'clock while the kids are at school and Marcus is down the depot.
Preciso de o ter a um dia de semana, entre as nove da manhã, e as quatro enquanto os miúdos estão na escola e o Marcus está em baixo no armazém.
Listen, wise guy, I'm setting friend time clock for exactly 9 : 00 so no squawks out of you guys in the morning.
Ouve, espertinho, vou acertar o amigo relógio de ponto para as 9 : 00, por isso nada de queixas logo de manhä.
Sock, why is my alarm clock going off at 4 : 30 in the morning?
Sock, porque é que o meu despertador tocou às 4 : 30 da manhã?
And it's going to go according to schedule. Seven o'clock in the morning and not a minute earlier.
Tudo será feito nos termos legais às sete da manhã...
It was nearly two o'clock in the morning when I got there.
"Eram quase duas da manhã quando lá cheguei."
The Halfway House didn't burn down till nearly three o'clock in the morning.
E a estalagem só ardeu perto das três da manhã.
He woke me up at three o'clock in the morning, banging on my door.
Acordou-me às três da manhã, a bater à porta.
Six o'clock in the morning?
Às seis da manhã?
It's four o'clock in the morning.
São 4 : 00 horas da madrugada.
Why should the Falls drag me down here at 5 o'clock in the morning?
Porque haveriam as Cataratas de me arrastar para cá às cinco da manhã?
OK, 5 o'clock in the morning, right here.
Então encontramo-nos aqui às cinco da manhã.
Hauling me out of bed at three o'clock in the morning!
Levantar-me da cama às três da manhã!
One o'clock in the morning?
- À uma da manhã?
"At 11 o'clock this morning, enemy bombers attacked a convoy in the English Channel and three seaport towns on the South Coast."
"As 11 horas desta manhã, bombardeiros inimigos atacaram um comboio no Canal Inglês e três cidades portuárias na Costa Sul."
Buy a real one. Ciao. Two o'clock in the morning.
Compre um verdadeiro.
It is eight o'clock in the morning.
São as oito da manhã.
- It's 2 O'clock in the morning already.
- Já são duas da manhã.
In spite of my wife's faith in my ability to do the impossible, we will all have to stay in this house until eight o'clock in the morning.
Apesar da minha esposa acreditar que eu posso fazer até... o impossível, todos teremos que permanecer nesta casa... até às oito da manhã.
It's 2 : 00 o'clock in the morning.
São 2 : 00 da manhã.
It is eight o'clock în the morning.
São oito horas da manhã.
Tomorrow morning, 6 o'clock in the forest.
Amanhã de manhã, às seis na floresta.
Four o'clock in the morning?
Quatro horas da manhã?
Oh, yes. Seven o'clock in the morning.
Sim, às 7 : 00 da manhã.
Chalmers, at one o'clock in the morning?
O Chalmers, à uma da manhã?
Then, three o'clock in the morning, I'd wake her up and say, "Now!"
Às três da madrugada, acordava e dizia : "Agora quero jantar!".
Please, Hubert. It's 5 o'clock in the morning.
Tenha piedade, Hubert, são cinco horas da manhã!
You've got until eight o'clock in the morning.
Tens até às 8 da manhã.
Mrs Stanley Baldwin used to have to get up at 5 o'clock in the morning and go out and catch partridges with her bare hands.
Mrs. Stanley Baldwin levantava-se às 5h da manhã para sair e ir apanhar perdizes com as próprias mãos.
It's seven o'clock in the morning.
São sete da manhã.
Look, it's four o'clock in the morning.
São quatro da manhã.
Seven o'clock in the morning.
Sete horas da manhã.
"... at 10 o'clock in the morning, October 1st, and do not be late! "
" às 10h do dia 1 de Outubro, não se atrase!
At six o'clock in the morning?
Às seis horas da manhã? Não é boa ideia.
This morning at ten o'clock in Via dei Fiori... in the well-known whorehouse... an unknown man... hit by a fit of madness... fired some shots at a police unit... during a routine inspection.
Hoje, às dez da manha, na rua das Flores na conhecida Casa de Tolerância um homem não identificado ... possuído por um ataque de loucura... disparou contra uma patrulha da polícia durante uma inspecção de rotina.
Besides, where are you goin at six o'clock in the morning?
Aliás, aonde vais às seis da manhã?
For a beginner such as yourself Is that you put your alarm clock back ten minutes in the morning So you can wake up, look at the clock
O que sugerimos para um principiante como o senhor é que atrase o seu despertador dez minutos de manhã para acordar, olhar para o relógio e utilizar a expressão imediatamente.
It's nine o'clock in the morning.
São nove da manhã.
It is 2-damn-o'clock in the morning!
São as duas da manhã!
If you stand in the middle of Route 66 tomorrow morning at eight o'clock, you can answer that question for yourself.
- Sentes o mesmo que quando vês a cara no espelho... às 8 da manhã e tens 66 anos, amanhã poderás fazer a ti mesma essa pergunta.
It's three o'clock in the morning!
São 3 da manhã.
One o'clock in the morning I get a call from an unemployed junkie to find out all the military installations in a 300 miles radius around Houston, Texas.
À 1h da manhâ recebo uma chamada de um drogado desempregado a perguntar pelas instaIacôes militares num raio de 300 milhas à volta de Houston, Texas.
At one o'clock in the morning, you call your father, that's exhaustive.
À 1h da manhâ teIefonares ao teu pai è exaustivo.
You mean to tell me you've called me up at 3 o'clock in the morning to tell me Doktor Josef Mengele is in Paraguay?
A sério que me telefonou às 3 da madrugada para dizer-me que o doutor Josef Mengele está no Paraguai?
Do you know what I saw on the television in my motel room at one o'clock this morning?
Sabe o que estive a ver na televisão do quarto do meu motel esta manhã?
It's 4 o'clock in the morning, I should imagine you would.
Às 4 da manhã, acredito que fique.
It's three o'clock in the morning.
São três da manhã.
It's one o'clock in the morning.
É 1 da manhã. O que diabo quer?
You put the bedroom in the front, the sun comes in every morning at five o'clock and shines in my eyes.
Se puseres o raio do quarto na frente da casa, Doo, o sol vai nascer todas as manhãs às 5 da manhã e bater-me nos olhos.
You come here at 3 o'clock in the morning to say goodbye?
Você vem aqui às 3 da manhã para dizer adeus?
Why does anybody get up at 5 o'clock in the morning to watch the garbage collectors?
Por que é que alguém se levanta às 5 para ver os homens do lixo?
Or put out rubbish bags out 5 o'clock in the morning?
Ou pôr sacos no lixo às 5 da manhã?