English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In the morning

In the morning tradutor Português

17,422 parallel translation
All I have in the morning is a Cherry Coke Zero.
De manhã, só tomo uma Cola Zero de cereja.
Three in the morning.
Três da manhã.
Go see him in the morning.
Venha vê-lo amanhã.
- We'll see you in the morning.
Vimos vê-lo de manhã.
See you in the morning.
Vejo-te de manhã.
I'll get Max over in the morning and I'll dress the body.
Eu apanho o Max pela manhã e vestirei o corpo.
- See you two in the morning.
- Vemo-nos de manhã.
I have my call with Petrov in the morning.
Vou falar com o Petrov de manhã.
The most important case we've ever handled starts in the morning.
O nosso caso mais importante de sempre começa amanhã.
Elektra, I got court in the morning.
Elektra, tenho o julgamento.
Something that gives them a reason to... to get dressed in the morning.
Uma razão para se vestirem de manhã.
Better than a good shit in the morning.
Melhor que uma bela cagada pela manhã.
We're leaving in the morning.
Partimos de manhã.
Well, I'll see you in the morning, Anita.
Vemo-nos de manhã, Anita.
You land and your body's like, " Well, it's 3 : 30 in the morning.
Vou explicar porquê... Aterramos e o nosso corpo diz " Bem, são 3h30 da manhã.
Quarter after 2 : 00 in the morning.
Um quarto depois das 2 : 00.
All right, I'm gonna wake you up in the morning.
Eu acordo-te pela manhã.
You better get back to bed, hon. I'm sure you got class in the morning.
É melhor ires dormir, querida.
I would have made more of a spread, but they have me up at 3 : 30 in the morning these days.
Teria feito um banquete maior, mas ultimamente obrigam-me a levantar às 3 : 30.
It's a lot for 8 : 16 in the morning.
É muita coisa para as 8h16 da manhã.
I'll call you in the morning.
Ligo-te de manhã.
Right, we'll go over the plans for Offlag 24 in the morning.
Certo, vamos reavaliar os planos para o "Offlag 24" pela manhã.
Let's just wait till they go in the morning.
Vamos esperar que saiam, de manhã.
So, yeah, we'll be at the motel in the morning.
De manhã, estaremos no motel.
So, yeah. We'll be at the motel in the morning.
De manhã, estaremos no motel.
Uh, they're a little delayed, but they'll be there in the morning, so...
Tiveram um contratempo, mas chegam amanhã de manhã.
We'll start in the morning.
Começamos pela manhã.
Oh, I'm just trying to picture you two down here hanging over waffles in the morning.
Estou só a tentar imaginar-vos às duas aqui em baixo "na conversa" a comer waffles de manhã.
If you think I'm gonna ask you why you're drinking at 11 in the morning, you've come to the wrong bartender.
Se acha que lhe vou perguntar porque está a beber às onze da manhã, está a falar com a empregada de bar errada.
But I think we should call a realtor in the morning.
Mas devíamos ligar a uma imobiliária, de manhã.
We'll discuss it in the morning.
Falamos disso de manhã.
I stayed in my office until about, ooh, er... er..... half past three in the morning, maybe four o'clock.
Não, fiquei no meu escritório até cerca de... 3h30 da manhã, talvez 4h.
I-I am going to be drawing some better boundaries between my work and personal life, so tonight, I will be leaving at 8 : 00 P.M. sharp because I am running a charity 5k with Denise in the morning.
Eu vou delinear umas fronteiras melhores entre o meu trabalho e a minha vida pessoal, por isso esta noite, irei sair às 20 : 00 em ponto porque farei uma corrida pela caridade com a Denise amanhã.
They'll be here first thing in the morning.
Estão cá de manhã.
Finish in the morning.
Termina pela manhã. Precisas de dormir.
When that baby is crying and it's 2 : 00 in the morning, it's another story.
Quando esse bebé estiver a chorar às 2h da manhã, será outra conversa.
- Yeah. - Pick your car up in the morning.
- Amanhã vens buscar o teu carro.
Lord Dunmore will be around in the morning with orders.
O Lord Dunmore chegará pela manhã com ordens.
She said the doctor liked to have a quickie with her boyfriend before rounds in the morning.
Ela disse que a médica gostava de uma "rapidinha" com o namorado antes da ronda da manhã.
For one, Dr. Sanders was M.I.A. in the morning when she was supposed to give my class a tour.
Em primeiro lugar, a Dra. Sanders estava desaparecida na manhã quando era suposto acompanhar-me na visita guiada aos meus alunos.
Oh, things will be better in the morning.
As coisas estarão melhores pela manhã.
That's what I read in the directive I found on my desk this morning, drawn up by who knows what renegade underling while I was in Honduras.
Foi o que li na directiva que encontrei na minha secretária hoje de manhã, redigida sabe-se lá por que subalterno renegado enquanto eu estava nas Honduras.
When I heard he'd hanged himself in the feed shed one October morning, I couldn't feel any sorrow.
Quando soube que ele se enforcou no galpão numa manhã de Outubro, não consegui sentir tristeza alguma.
It's two o'clock in the morning.
São 2 horas da manhã.
Republican presidential hopeful Will Conway spoke of the president at a rally in Arizona this morning.
O candidato republicano à presidência, Will Conway, falou sobre o presidente num comício em Arizona esta manhã.
Oh, every morning in the mirror, pal.
Todos os dias de manhã no espelho.
Did you murder Janine Laurent in the early hours of this morning?
Você matou Janine Laurent na madrugada desta manhã?
Did you kill Janine Laurent in the early hours of this morning?
Você matou Janine Laurent na madrugada desta manhã?
We didn't see you in the rooms this morning.
Não te vimos na sala hoje de manhã.
Well, I never heard of it until Nancy called me and mentioned digital currency and I'm thinking she must have been in the bottle this morning or something.
Nunca tinha ouvido falar até que a Nancy me ligou e falou de moeda digital. Eu pensei que ela estivesse bêbeda ou algo assim.
I swear she spent all morning looking at her reflection in the water bowl.
Juro que passou a manhã toda a olhar para o próprio reflexo na taça da água.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]