English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Obituaries

Obituaries tradutor Português

131 parallel translation
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
A mim vêem-me na página desportiva, ao meu adversário na necrologia.
Roy said it was all right with him if it was all right with you... that I could try writing a few obituaries.
O Roy disse que, por ele, tudo bem, se o senhor não se importar... que eu tente escrever umas colunas de necrologia.
Wanna look over the obituaries I did?
Dá uma vista de olhos na necrologia que eu fiz?
He was writing obituaries for the Pasadena News when I found him, and I alone made him into a bestseller.
Ele escrevia obituários num jornal quando o descobri e diz dele um escritor de sucesso.
The last thing you bought from me was the obituaries.
Só me aceitam necrologia.
Seven obituaries.
Sete obituários.
I never knew anybody was so anxious to read our obituaries.
Nunca vi ninguém tão desejoso de acabar connosco.
You're in the obituaries.
- Estás nos obituários.
So, for your first assignment, I'd like you to write your own obituaries.
Ora bem, como primeiro trabalho, gostaria que escrevessem a vossa necrologia.
It'd be easier if they combined obituaries with the reaI-estate section.
Seria ainda mais fácil se eles combinassem o obituário com a secção de imobiliário.
Next time I read about him, it better be the obituaries.
Na próxima, é bom que apareça na necrologia.
AFTER THIS HIKE WE WON'T NEED PROFILES IN THE PRESS, WE'LL NEED OBITUARIES.
Depois dessa corrida será o nosso obituário que temos de publicar.
These obituaries.
Estes obituários.
Don't be surprised to see my obituaries in the paper.
Lerá meu óbito no jornal.
I heard you guys played chess coded in the New York Times obituaries.
Ouvi dizer que jogavam xadrez codificado na necrologia do New York Times.
It's been almost a week since I read the obituaries.
Sim, há quase uma semana que não leio a necrologia.
Right between the obituaries and the auction notices.
Entre os obituários e os anúncios a leilões.
Three obituaries.
Três obituários.
The media attention will amount to a few scattered obituaries.
A atenção dos meios de comunicação recairá sobre obituários dispersos.
Otherwise it's just another name in the obituaries.
Senão, é apenas mais um nome na necrologia.
The obituaries. I love the obits.
Ou o obituário que tanto gosto...
Otherwise, the only thing the press is going to be covering is - our obituaries. Okay, thank you.
Se não, a única coisa que a imprensa irá cobrir é a nossa morte.
Your obituaries.
Os vossos obituários.
I Iike the obituaries. They're very well written.
Gosto dos obituários, são muito bem escritos.
I know that it's none of my business but... why did you want only the obituaries for the last few years?
Eu sei que não tenho nada a ver com isso mas... porque queria só os dos últimos anos?
The giant éclair will knock Homer off the food page... and into the obituaries.
O éclair gigante vai tirar o Homer da página da comida... e directamente para os obituários.
On this precious Saturday, you've got us grabbing life by the testes, stealing reference books from the FBI library in order to go through New Mexico newspaper obituaries for the years 1940 to 1949.
Neste sábado precioso, manténs-nos aqui presos. A roubar livros da biblioteca do FBI para podermos analisar os obituários dos jornais do Novo México, dos anos 1940 a 1949.
Your resume reads like the obituaries.
Seu currículo parece um obituário.
Lily, you read me the obituaries.
Lily, tu lês-me a necrologia.
Obituaries, it's in the back there.
Necrologia, é no fim.
Well. Blitzed through all the Taelon logs. Didn't find any obituaries.
Bem... vamos falar da história dos Taelons, e encontrar os obituários.
The obituaries.
- Os obituários.
Obituaries.
Os obituários.
Section "A," page 22 had five obituaries.
A Secção "A," página 22 tinha cinco pessoas na necrologia.
- You write for the obituaries.
- Você escreve os obtuários.
You know, the Greeks didn't write obituaries.
Sabe, os Gregos não escreviam obituários.
I've been on obituaries for over a year.
Estou na necrologia há mais de um ano.
- Then keep me on obituaries forever.
- Pronto, mantenha-me nos obituários.
Obituaries, articles.
Obituários, artigos.
This is Evan Blackbird from the Obituaries Department at the Eastern Hills Journal
Joel, sou Evan Blackbird... sou da seção de obituários do "Eastern Hills Journal".
In the back, with the obituaries.
Atrás, com os obituários.
Come with me and if you're late for the graveyard, I'll scour the obituaries with you this weekend and we can go nuts.
Anda comigo e se chegares atrasado ao cemitério, e eu enlouqueço contigo enquanto vasculhamos os obituários.
The next time you see my name will be in the hobo obituaries.
A próxima vez que vires o meu nome será no obituário de vagabundos.
Yeah, the obituaries, check'em, will you?
Sim as funerárias, verifique lá?
Look at all these blacked-out obituaries.
Olha para todos estes óbitos apagados.
Now if you'll excuse me, I have to get back to reading the obituaries.
Agora, se me dás licença, vou voltar a ler a necrologia.
- I write obituaries.
- Escrevo obituários.
How did you end up writing obituaries?
Como acabaste a escrever obituários?
So I ended up in obituaries, which is the Siberia of journalism.
Por isso acabei nos obituários, que é a Sibéria do jornalismo.
Well, if someone important died, we go to the "deep freeze"... which is a computer file... with all the obituaries, and we find the dead person's life.
Quando morre alguém importante, vamos para os "congelados", que é um ficheiro de computador... com todos os obituários, e encontramos a vida da pessoa.
People's obituaries are written while they're still alive?
Os obituários são escritos enquanto as pessoas ainda vivem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]