English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Objectively

Objectively tradutor Português

160 parallel translation
- Will you listen to me objectively?
- Ouves-me objectivamente?
It can only be decided objectively... in years to come, in the true perspective of history.
Ela só pode ser decidida objetivamente... nos próximos anos, de acordo com a perspectiva da história.
Reality as it appears objectively?
A realidade como ela é objectivamente?
It's an assignment, like any other and if you can't treat it as such, coldly and objectively,
É uma missão igual às outras. E se não consegue encará-la como tal, de forma fria e objectiva, o 008 pode substituí-lo.
Now, let's look at this objectively.
Vamos analisar isto com objectividade.
Jerusalem appears in the story told by Matthew at the moment in which Christ's preaching, till now solely religious not by Christ's direct will nor that of the apostles but due to objectively historical events becomes a public and political fact as well as a religious one.
Jerusalém aparece na história contada por Mateus no momento atual em que a pregação de Cristo, até agora estritamente religiosa não pela vontade direta de Cristo nem aquela dos apóstolos mas devido a eventos objetivamente históricos torna-se um fato público e político tanto quanto religioso.
Thus in reality as it appears objectively.
Assim, na realidade tal como se apresenta objectivamente.
Facts are things and phenomena as they exist objectively.
O que é um facto? "Os factos são as coisas e os fenómenos " tal como existem objectivamente.
But the United States, Brazil, the Church, national and international public opinion they're objectively forcing President and the Government to accept the exchange and to release all the political prisoners.
Porém os Estados Unidos, Brasil, a igreja, a opinião pública nacional e internacional obrigam objetivamente o Presidente e o Governo a aceitar a troca e a libertar a todos os presos políticos.
Viewed objectively, I'm dead weight.
Visto com objetividade, sou um peso-morto.
But, objectively, a lost cause.
Só para ver até que ponto eu os afetei.
Objectively?
Objetivamente?
Objectively is a crap concept I don't give a shit about.
- "Objetivamente" é uma frase ruim que eu fiz essa merda.
When I look at it, objectively...
Quando eu olho para isso, objectivamente...
Minister, let's look at this objectively.
Sr. Ministro, olhemos para isto objectivamente.
I expect you to carry it out objectively and professionally.
Conto que a execute de forma objectiva e profissional.
Think objectively.
Pensa objectivamente.
I'll regrade them objectively, and when I'm finished, they're finished!
Vou voltar a classificar os exames, objetivamente, e quando acabar, está feito, n'est-ce pas?
But since it has... I know you'll listen to the testimony objectively. And when you hear the evidence objectively... you will acquit Rebecca Carlson of the charges against her.
Mas uma vez que veio, sei que irão ouvir os depoimentos... com objetividade e, ao ouvir as provas objetivamente... vão absolver Rebecca das acusações contra ela.
After all, how can you objectively judge your own values?
Afinal, como pode objectivamente julgar os seus próprios valores?
The curtailment must be viewed objectively.
A restrição deve ser tida objectivamente.
This will give you the freedom to guide me objectively.
Isso lhe dará a liberdade de me guiar objetivamente.
'that a penis or a vagina can. Although they, objectively, look like radioactive veggies from outer space.
Pode ser belo, mas nunca despertará tanta atenção como um penis ou uma vagina, apesar de, se visto de um modo objectivo, tais orgãos se parecerem antes com legumes radioactivos vindos do espaço.
Objectively, it's looking like they'll hang him for his sexuality.
Objectivamente, querem enforca-Io por ser homossexual.
Objectively, it's one hundred to one against bringing him out.
Objectivamente, há uma hipótese em cem de o irmos buscar.
Let's take a breath and look at this calmly and objectively.
Respiremos fundo e olhemos para isto calma e objectivamente.
Ellen, I think if you could just look at this objectively.
Ellen, acho que podias olhar para isto de modo objectivo.
Let's look at this objectively.
Vamos analisar isto objectivamente.
I'm saying you need to step back and look at our situation objectively.
Digo que temos que retornar... e olhar objectivamente nossa situação.
Both Koreas recognize the need to handle the recent conflict calmly and objectively, and to avoid having this trivial matter escalate into war.
Ambas as Coreias reconheceram a necessidade de lidar com o recente conflito com calma e objectividade, e evitar que um simples assunto leve a uma guerra.
You know that we handle each case objectively without presupposition regardless of race, color, creed, or bubble gum flavor.
Tratamos cada caso objectivamente e sem pressupostos, qualquer que seja a raça, cor, crença ou sabor de pastilha elástica. Ok?
- But they are, objectively.
- Mas são, objectivamente.
I don't know. It was one of the first times in my life that I looked at myself objectively and made a conscious decision to try to avoid becoming a certain type of person.
Foi uma das primeiras vezes na minha vida... em que me olhei objectivamente e tomei uma decisão consciente para tentar evitar me tornar um certo tipo de pessoa.
well, now, Iet's look at this objectively.
Estudemos a situacão com objectividade.
You know, I gotta say, objectively speaking, you are incredibly beautiful this evening.
Sabes, tenho que dizer, falando objectivamente, tu estás incrivelmente bonita esta noite.
You think objectively.
Pense com objectividade.
Objectively speaking, it's a disappointing reaction.
Objectivamente, é uma reacção decepcionante.
And it looks really odd if you look at it objectively.
E parece estranho quando a examinamos objetivamente.
Would you consider yourself subjectively firm or objectively flexible?
Considera-se subjectivamente firme ou objectivamente flexível?
The job, Warrick, is to process evidence... objectively, and without prejudice.
O teu trabalho é examinar as provas objectivamente e sem preconceitos.
Looking at the painting objectively, it would be more probable that the child praying is jesus and not john the baptist as he sits closer to the virgin mary as in fact being cuddled and protected by her.
Olhando para a pintura de forma objectiva... seria mais provável que a criança que reza fosse Jesus... e não João Baptista... já que se encontra mais próxima da Virgem Maria... e está, na verdade, confortada e protegida por ela.
In fact he hated... judging by his paintings alone, if you look at them objectively, he actually hated the holy family.
Na verdade, a julgar apenas pela sua pintura... se olharmos para ela objectivamente... ele odiava a Sagrada Família.
Looking at the painting objectively, it would be more probable that the child praying is Jesus and not John the Baptist as he sits closer to the virgin Mary as in fact being cuddled and protected by her.
Olhando para o quadro de forma objetiva, seria mais provável que a criança a rezar fosse Jesus, e não João Baptista, dado que está mais próximo da Virgem Maria. E, na verdade, está a ser abraçado e protegido por ela.
In fact he hated it, judging by his paintings alone, if you look at them objectively, he actually hated the holy family.
Na verdade, ele detestava... Avaliando pelos quadros, se olharmos para eles de forma objetiva, ele detestava a Sagrada Família.
but when I look at this whole thing objectively.
Mas, quando analiso isto tudo objectivamente...
Objectively speaking, if you weren't my children... would you think, that guy looks okay?
Objectivamente, se não fossem meus filhos... pensavam, aquele gajo tem bom aspecto?
I judge objectively the way they respond to stimuli... and they are much fucking improved.
Avalio-os objectivamente pela forma como respondem a estímulos... e aí melhorou consideravelmente.
You're trying to objectively measure how much I value our friendship?
Estás a tentar medir objectivamente o quanto eu valorizo a nossa amizade?
It would be a lot easier to think of this objectively if it wasn't so damn stupid.
É mais fácil pensar nisto de forma objectiva para não parecer tão estúpido.
Well, I mean, I know she's not prettier than me, but, like, objectively speaking.
Eu sei que ela não é mais bonita do que eu, mas sendo directa...
Objectively. I don't care how long it takes, Yakitito,
Leve o tempo que levar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]