English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Obsolete

Obsolete tradutor Português

438 parallel translation
You're obsolete, like me.
És obsoleto, como eu.
Between the lines of an innocent-appearing letter - invisibly coded in an obsolete German shorthand - were important instructions for one group of spies.
Entre as linhas de uma carta aparentemente inocente, codificadas de forma invisível, em estenografia alemã obsoleta, estavam instruções importantes para um grupo de espiões.
Obsolete trails wonder vaguely, crisscross, or break at right angles for no reason.
Antigas veredas o sulcam vagamente entrecruzando-se e formando ângulos sem nenhuma razão.
It's an obsolete term I'm afraid, once used to describe the elementary basis of the subconscious mind.
É um termo obsoleto que outrora era usado para descrever os elementos básicos do subconsciente da mente.
Everything you've been doing, what we've all been doing... obsolete, the whole lot of us guessing with every brushstroke... pouring rivers of paint into... haphazard combinations when, actually, everything we're after... can be achieved mathematically.
Tudo o que tens feito, tudo o que temos feito obsoleto, todos nós a adivinhar a cada pincelada deitando rios de tinta em combinações fortuitas, quando, na verdade, tudo o que buscamos pode ser alcançado matematicamente.
Aunt's tricks are obsolete. They're no fun as they can't be explained.
Os seus truques estão obsoletos e não são engraçados, pois têm explicação.
On a November evening in 1955, the definition became obsolete.
Em uma noite de novembro de 1955, a definição tornou-se obsoleta.
BUT NOW OBSOLETE IN THE TWILIGHT ZONE.
Incluindo a sua imagem, que vivia por amor...
Don't you know the future's already obsolete?
Não sabe que o futuro já está obsoleto?
My boy someday reading music is going to be absolutely obsolete. I hope it's soon.
Um dia, ler música será algo totalmente obsoleto.
It makes all other forms of power obsolete.
Isso torna todas as outras formas de energia obsoletas.
The one that's supposed to make nuclear defense obsolete?
O que tornará obsoleta a ofensiva nuclear?
Together with Professor Lindt, we will produce a defensive weapon that will make all offensive nuclear weapons obsolete, and thereby... Abolish the terror of nuclear warfare.
Juntamente com o Professor Lindt, criaremos armas defensivas, que tornarão todas as armas nucleares obsoletas, abolindo assim o terror de uma guerra nuclear.
For many, the elaborate ceremony, the biggest on earth will seem antique and obsolete.
Para muitos, a cerimónia elaborada, a maior da Terra será antiga e obsoleta.
Obsolete, but effective.
Obsoleto, mas eficaz.
I've been saying for years, sir, that our equipment is obsolete.
Há anos que digo que o equipamento especial está obsoleto.
'Cause everything else is obsolete Strictly high-button shoes
Improvisamos que é um mimo
There is a feeling that the party is over, the show obsolete.
Aqui reina um ar de festa terminada, de espetáculo fora de moda.
He is obsolete.
É obsoleto.
I tell you, you're obsolete. I'm obsolete?
Fora de moda, eu?
We're obsolete. Aldo's right. You are obsolete.
estão obsoletos e eu explico-lhes porquê.
During the passage of the River Bug, we were attacked by several obsolete Russian airplanes,
Durante a travessia do Rio Bug, fomos atacados por vários
Yes this obsolete dream is going to save my life.
Sim esse sonho obsoleto vai salvar minha vida.
Parachutists and panzers had defeated the dutch army of peace time with its obsolete weapons.
Pára-quedistas e panzers derrotaram o exército holandês de tempo de paz com as suas armas obsoletas.
Many had filed its missions fatal, in obsolete airplanes.
Muitos voaram as suas missões fatais, em aviões obsoletos.
Russia had been apanhada with obsolete airplanes, inadequate for the air support.
A Rússia tinha sido apanhada com aviões obsoletos, inadequados para o apoio aéreo.
As eternals achieved total consciousness, sleep became obsolete, and second-level meditation took its place.
Quando os eternos adquiriram a consciência total, o sono tornou-se obsoleto, e a meditação de segundo-nível substitui-o.
Dr Russell. You've heard of my powers of healing? Your medical functions here are now obsolete.
Dra. Russell, agora que já ouviu falar dos meus poderes curativos, sabe que os seus cuidados médicos são obsoletos.
I am in control of this unit and I shall determine whether or not my function is obsolete.
Ainda sou eu que mando nesta unidade, portanto sou eu que digo se a minha função é obsoleta ou não.
Isn't Marx a bit obsolete.? I don't think he's obsolete. Like Sta...
Alguns o chamam de foquismo, o que significa... que um pequeno grupo de combatentes pode decidir por um levante nacional.
Marx isn't obsolete. ( Caracas, Venezuela )
O defeito principal das guerrilhas latino-americanas tem sido a falta de experiência e isso se cura com o tempo
But part of me goes with ya. We'll never be obsolete.
Mas parte de mim vai contigo, e nunca ficará obsoleta.
"The devil made me do it" was obsolete thinking even in the 20th century :
"O diabo fez-me fazer isto" já era obsoleto no século XX.
Although I suspect radio telescopes then will be as obsolete as stone spears are now.
Ainda que eu pense que os radiotelescópios serão então tão obsoletos, como as lanças de pedra o são agora.
We still have an obsolete model at headquarters, ourselves.
No Quartel-General, ainda temos o antigo modelo. Mimar os pequenos funcionários faz parte das mudanças políticas.
I quote : "Ranger JJ McQuade is a walking symbol of the brutal, uncooperative, obsolete and discriminatory nature of Rangers today."
Passo a citar : " O Ranger J.J. McQuade é o símbolo vivo... da natureza brutal, pouco cooperativa, discriminatória...
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
A introdução do ARTSEM, combinado com a neutralização do orgasmo... irá eficazmente tornar a família obsoleta... até tornar impossível conceber.
Pyramider - useless and obsolete.
O Pyramider - inútil e obsoleto.
How much would you expect to pay for this miracle that makes all previous forms of kitchen appliances obsolete?
Quanto esperaria pagar por este milagre que torna obsoletos os outros electrodomésticos?
MacGYVER : Well, scratch one obsolete jet.
Bom, risquem da lista um jacto obsoleto.
- Stathis... All transportation is going to become obsolete.
- Stathis tudo o que tem que ver com transportes ficará obsoleto.
Rhyme is a litte obsolete.
A rima está já um pouco superada, não?
I realize I may be obsolete... in your new world, but I'm not dead.
Eu sei que posso ser obsoleto... no teu novo mundo, mas não estou morto.
You know, in the future, uh, telephones will be obsolete. Yeah?
Sabes, no futuro, os telefones vão ser obsoletos.
Well, Al, to be honest, it's slow, it's underpowered, it's obsolete.
Al, para ser honesta, é lento, fraco, é obsoleto.
All the things that would become obsolete overnight.
Tudo o que passaria a ser obsoleto, de um dia para o outro.
You're obsolete!
Estás ultrapassado!
Old, obsolete tools.
Velho e obsoleto.
You're just as obsolete as that pile of rust... you wasted our time and money rebuilding, my friend.
Alegria. Tu és da mesma maneira, absoleto, como aquela ferrugem ali... que fizeste perder o nosso tempo e o nosso dinheiro reconstruido-o, meu amigo.
Obsolete now!
Estão obsoletos.
We're obsolete!
Ó Fascista!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]