English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Obviously

Obviously tradutor Português

16,574 parallel translation
I mean, obviously, I'll make it worth her while too.
É evidente que... Eu também a compensarei.
- Obviously.
Obviamente.
Obviously I would just bring them up myself, but security down here is insane.
Poderia ser eu a levar-lhos, mas a segurança aqui é de loucos.
These two terrans are obviously lying to protect one another.
Estes dois terrestres estão obviamente a mentir para proteger um ao outro.
Well, obviously not.
Evidentemente, não estou.
Well, obviously, I was worried about John, so I went to go see him at the hospital.
Obviamente, estava preocupado com o John, por isso fui vê-lo ao hospital.
I mean, you can't tell in these jeans, obviously.
É óbvio que não vês com estas calças de ganga.
I mean, obviously, you've never thought about it yourself. You can't enhance perfection, but I don't know...
É óbvio que não pensaste nisso, não se pode realçar a perfeição, mas...
He obviously doesn't want to live here.
É óbvio que ele não quer viver aqui.
I missed our hate-flirting. Obviously.
- Senti falta das nossas picardias.
That's her. So, obviously, this wasn't a coincidence.
- Obviamente não é coincidência.
Okay. So, obviously, you're sitting this one out.
- Obviamente, estás fora.
Well, not all day, obviously.
- É claro que não é o dia todo.
Besides, the first wife obviously drove the guy nuts.
Além disso, é óbvio que a primeira mulher o enlouqueceu.
- Obviously not careful enough.
Obviamente não cuidadosos o suficiente.
I'm Mark Twain, obviously.
Sou o Mark Twain, é claro. Estes são,
Obviously it was a mistake.
Foi um erro, obviamente.
Someone obviously used one of the Guses in a way that was off-spec.
É óbvio que alguém usou um dos Gus com outras especificações.
Now, obviously this is a bit unconventional, but instead of me interviewing you,
Agora, obviamente que não é muito convencional, mas em vez de eu a entrevistar,
You are the expert, obviously, when it comes to working with Bill, so...
Você é a especialista, obviamente, no que toca a trabalhar com o Bill, então...
Uh, the victim, obviously.
- A vítima, obviamente. Gostaste?
Obviously. No, see, suicide by drowning decreases 72 % in cold weather.
O suicídio por afogamento diminui 72 % no tempo frio.
Well, it obviously still means something to you, so...
Isso obviamente significa alguma coisa para ti, por isso...
Obviously it's water under the bridge, because he wants to talk about collaborating on a project.
É claro que ele já superou, já que quer conversar sobre colaboração num projecto.
So, obviously, they want something else, right?
Obviamente, querem outra coisa, certo?
Obviously someone went through a lot of trouble designing this place.
Alguém dedicou-se a preparar este lugar.
Obviously.
- Obviamente.
You know, obviously give or take a few.
Obviamente, mais segundo menos segundo.
Oh, please, fame has obviously gone to her head.
Por favor, é evidente que a fama lhe subiu à cabeça.
Fame has obviously gone to her head.
É evidente que a fama lhe subiu à cabeça.
I obviously made a mistake when I said that my mother kills people.
Sim, é óbvio que cometi um erro quando disse que a minha mãe é uma assassina.
I'm obviously not a drug dealer.
Obviamente não sou um traficante.
I mean, there's obviously been some kind of mistake.
Não sabemos como é que isto aconteceu. Quero dizer, houve obviamente algum tipo de erro.
I mean, obviously, I would run it.
É óbvio que eu ficaria a geri-la.
Obviously, I hope the same thing happens here, but these two...
Obviamente, espero que a mesma coisa aconteça aqui, mas estas duas...
Obviously.
Obviamente.
Which would obviously contribute to his idolization of high-profile killers.
O que obviamente contribuiu para idolatrar assassinos em serie.
As you know, I have a twin sister with whom I obviously share a birthday.
Como sabem, tenho uma irmã gémea que obviamente faz anos comigo.
I mean, obviously, you've been holding me back.
Quero dizer, obviamente, estás a me empatar.
All right, he obviously knows your sweet spot is the grocery aisle at Rite Aid, but I am not gonna let junk food cloud your judgment again.
Tudo bem, ele sabe que o teu ponto fraco é escrever parvoíces, mas não vou deixarei uns snacks te cegarem de novo.
Obviously, the way this is going, I can't...
Obviamente, da forma como isto está a correr, não posso...
You've been more than generous, obviously.
Foi mais do que generoso, obviamente.
Obviously, Jeffrey Michener's are big shoes to fill, but Howard Oliver is beloved here in St. Louis, where, as Mayor, he oversaw the most effective quarantine in the country, saving over 100,000 people during the plague.
Obviamente, substituir o Jeffrey Michener será difícil, mas, o Howard Oliver é adorado em St. Louis, onde, como Presidente da Câmara, supervisionou a quarentena mais eficiente do país, salvando mais de 100 mil pessoas durante a epidemia.
Obviously... you aren't, either.
Obviamente, você também não é.
This man is obviously a negro.
Este homem é negro, obviamente.
Obviously a proxy.
- Obviamente é um proxy.
Obviously you'll be given the coordinates once you're members.
Claro que vos daremos as coordenadas quando forem membros.
Obviously, these are all dehydrated foods.
Claro que os alimentos são todos desidratados.
That is... it mattered, obviously.
Quero dizer, claro que importava.
And obviously, no one's heard it yet, or else we'd be packing our things.
E obviamente, ninguém a ouviu ainda, senão já estavamos a empacotar as nossas coisas.
It's obviously a desperate cry for attention.
É uma forma desesperada de chamar a atenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]