Obviously not tradutor Português
1,943 parallel translation
And Tanqueray's obviously not cut out for school.
E a Tanqueray não foi obviamente talhada para estudar.
Obviously not from a loved one.
Foi um presente. Obviamente não de alguém que o ama.
You are obviously not thinking clearly right now.
Obviamente não estás a pensar com clareza neste momento..
You're obviously not stationed in France or I'd know who you are.
É óbvio que não está colocado em França, senão conhecê-lo-ia.
It's a symbol of the Resistance. You're obviously not a Resistance fighter, so take it off.
É um símbolo da Resistência e é óbvio que tu não és um combatente da Resistência, portanto, tira-a.
Well, he is obviously not thinking clearly.
Obviamente que ele não está a pensar claro.
Obviously not at that precise moment but, erm, hey...
Óbvio que não naquele momento exacto, mas...
All I want to say is that love is obviously not for me.
O que quero dizer é que, obviamente, o amor não é para mim.
You're obviously not her type.
Obviamente, você não faz o tipo dela.
- Obviously not.
- Obviamente que não.
So you're obviously not happy with the judge's decision.
É óbvio que não está satisfeito com a decisão do juiz.
Obviously not enough.
Obviamente não o suficiente.
Well, obviously not.
- É óbvio que não.
Obviously not.
- Obviamente que não.
- I did. - Obviously not enough.
- Obviamente não foi suficiente.
Obviously not.
Obviamente que não.
I think I better clean up and go. It's obviously not your thing.
Acho melhor limpar-me e ir embora.
Obviously not.
Claro que não.
No, obviously not.
Não, obviamente.
Obviously not.
Pelos vistos, não estou.
Well, she's obviously not afflicted with an overactive imagination.
Obviamente, ela não tem uma boa imaginação.
Okay, obviously, I'm not going to do the twirl.
Ok, obviamente, eu não vou fazer a pirueta.
He's obviously not thinking straight.
É obvio que não está a pensar com clareza.
- Obviously not.
- Pelos vistos, não é.
Afghanistan will obviously come up, butjust play it cool, - and try not to get into any tight corners.
Claro que o Afeganistão será mencionado, fique calmo e tente evitar armadilhas.
I'm not disappointed, but you obviously are.
Eu não estou decepcionado, mas tu estás.
Obviously she's not.
Obviamente não!
Let's not kid ourselves to death here. I mean, the meat you eat is obviously from animals butchered for the purpose of eating.
Digamos assim, quer dizer, é por isso que os animais foram colocados com o propósito de comer.
I have not a clue. But you obviously get some sort of sick satisfaction out of it.
Não faço a mínima, mas é óbvio que obténs algum tipo de satisfação doentia.
Not in a stripper kind of way because you're not a stripper, obviously.
Não como stripper, pois obviamente não és.
Not in a stripper kind of way because obviously you're not a stripper.
Não como stripper, pois obviamente não és.
It's not formal, obviously, it's a train station, but do I wear a sport coat, or coat and tie...
Obviamente não é formal, é uma estação de comboios, mas visto um casaco desportivo ou casaco e gravata...
Obviously, not me. No man of reality, but if I live in scenario 99 pages of drei Millie Councel, and kill him.
Obviamente, não eu, não o homem que está aqui hoje, mas se eu fosse o homem das 95 páginas do argumento da Srta.
I mean, obviously, we liked it. But it's not that different to something else we're going to publish, and we didn't want two books with the same idea.
Claro que gostamos dele, mas não é muito diferente de outro que publicaremos e não queremos 2 livros com a mesma ideia.
You're clearly not married, and you have obviously never been engaged.
Você claramente não é casado e você obviamente nunca esteve noivo.
Obviously, I'm not saying I'm an African, white space Christ.
É claro que não estou a afirmar que sou um Cristo branco e africano, vindo do Espaço. Seria...
So, obviously, if these bombs were ever to be used... they would be traced directly back to another country and not the United States.
Como é evidente, se estas bombas forem utilizadas, outro país que não os EUA será responsabilizado.
- He obviously did not.
Burt! - Mas obviamente não o fez.
Our introduction was not how I imagined it would be, obviously... but that was my hand.
Não fomos apresentados como imaginei, obviamente. Era a minha mão.
I obviously should not have done that.
Eu obviamente não deveria ter feito aquilo.
Yeah, well, over compensating for something, obviously. I prefer not to say what.
Sim, isso ajuda-me a compensar outras coisas, mas prefiro não tas dizer.
Look... Obviously you're not yourself right now.
Olhe... é óbvio que neste momento você está fora de si.
Obviously, you're not John Locke.
É óbvio que não é o John Locke.
Well, obviously, you're not looking hard enough.
Pelos vistos, não procurou o suficiente.
I'm not seeing anyone who's obviously here for a meeting.
Não estou a ver ninguém que esteja aqui, claramente, para um encontro.
Obviously, it's not.
É óbvio que não é.
This obviously is not working.
Obviamente não está a resultar.
You obviously have a theory as to why demeaning is not demeaning.
Tens uma teoria para explicar porque o humilhante não é humilhante.
I mean, obviously, your name is not on it, but you know Kitty wants you to be her campaign director.
É óbvio que o teu nome não está lá, mas sabes que a Kitty te quer como director de campanha.
Oh, wow. I mean, it's not literally, obviously.
Quero dizer, não literalmente.
- are they not? - Gravity, obviously.
Gravidade, obviamente.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92