Off the books tradutor Português
441 parallel translation
Get off the books you have.
Larga esses livros.
If we close down our distribution centres... in Toledo, Joplin, Jacksonville... we'll slash the red ink completely off the books.
Se fecharmos os nossos centros de distribuição... em Toledo, Joplin, Jacksonville... apagaremos completamente os prejuízos dos nossos livros.
There are no taxes. Cash off the books.
Não há impostos, não se declara tudo.
I have an employee who does certain things for me, unofficially, off the books.
Um empregado meu faz-me coisas, mas por conta própria.
We're coming to the end of our fiscal year. I'd like to get it off the books before... Yes, the prize for Consolidated Property.
Estamos chegando no fim do ano fiscal, gostaria mesmo de tirá-lo dos livros antes... sim, o prêmio para as Propriedades Consolidadas.
And you won't work except off the books, Sully.
E tu não queres trabalhar se não for assim, Sully!
Mr Iskendarian there doesn't hire workers off the books.
O Sr. Iskendarian não contrata ninguém por fora.
Strictly off the books.
Absolutamente não oficial.
- Avery's debt's completely wiped off the books...
- A divida do Avery é riscado do livro.
Around 400 bucks a week, off the books.
Perto de uns 400 dólares por semana, não declarados.
I'll get another $ 50,000 off the books... between you and me, if we get this done.
Dou-te mais 50 mil por fora. Fica entre nós, se conseguires o acordo.
Off the books?
Por fora?
Unofficial business is financed privately and can be kept off the books, but any official NID action has to be filed with the Pentagon, same as the military.
Uma acção não oficial é financiada pelo sector privado e não precisa de ser arquivada. Mas uma acção oficial da NID tem de ser arquivada no Pentágono. Tal como outro braço militar.
They haven't coordinated with Palmdale P.D. They're keeping it off the books.
Não coordenaram nada com a polícia de Palmdale. Estão a manter isto fora dos registos.
Everything you're holding for Capone that's off the books.
Tudo o que têm para o Capone que esteja fora dos livros.
- This one's off the books.
- É uma operação secreta.
- This one's off the books.
Esses idiotas ainda atuam.
So I contacted the one person I knew who could get the job done, have him terminated, off the books.
Por isso contactei a única pessoa que conhecia, que pudesse fazer o trabalho exterminá-lo, limpá-lo dos livros.
Totally off the books.
Totalmente sem registos.
Well, he didn't want to bother you so I hired him off the books to do some research.
Bem, ele não queria aborrecer-te então eu contratei-o para fazer umas pesquisas fora de registo.
Off the books, paranormal guys, because her picture was in a manuscript?
Fora os livros, os sujeitos paranormais, porque o retracto dela estava num manuscrito?
Let Massarone hire more laborers off the books.
Deixem o Massarone contractar mais empregados sem descontos
After a tour in Kosovo he was given another sensitive assignment... off the books.
Depois de uma comissão no Kosovo, deram-lhe mais uma missão não oficial muito delicada.
Anyway, Shelly and I worked out... a repayment plan. Six years off the books... at the Shangri-La cooling tables... and in five days...
Bem, Shelly e eu ganhamos dinheiro como autônomos... por 6 anos, não fomos registrados no Shangri-la.
- He did the work off the books.
- Ele estava a trabalhar por fora.
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
Tenho de tirar os livros da mesa da sala de jantar e voltar a pô-los na arca, onde estavam.
Then, go on home, break out the books and study your little ass off.
Então... vá para casa... agarre-se aos livros e estude.
She wrote two small books, came down with tuberculosis, broke off the engagement and moved from Oslo to a small town in the south of Norway where she began to work as a journalist.
Escreveu dois livros. Apanhou tuberculose, terminou o noivado e saiu de Oslo para ir viver numa cidade no sul da Noruega onde passou a trabalhar como jornalista.
We gotta tell the truth before the books are closed and the loose ends are cut off.
Temos de confessar a verdade antes que encerrem o caso e cortem as pontas soltas.
Now then, Mr. Cocksure, you see these here books here, well, this is a list of all the folk what I buy off.
Pois muito bem, Sr. Convencido, está a ver estes livros? É a lista de todos os meus fornecedores.
I've been going through these books. This is the third straight month sales have been off.
É o terceiro mês seguindo em que as vendas baixaram.
And every evening at the same hour he would walk into the consulting room. He would then examine the books, put down five crumpets for every guinea I had earned and then carried the rest off to the strong box in his own room.
E todas as noites, â mesma hora, entrava-me no consultório, examinava os livros, punha de lado 5 xelins e 3 dinheiros por cada guinéu que eu ganhara, e depois levava o resto para o cofre do quarto dele.
See, if you tear a piece of plastic off the flap of one of these books and you fold it up work it around a little bit like this keeps its form.
Se tirar um pedaço de plástico de um destes livros... e dobrá-lo... arredondando-o um pouco... assim... ele mantém a forma.
I got three weeks of goofing off to make up for... so I'm gonna hit the books.
Tenho três semanas de divertimento para recuperar, por isso, vou atacar os livros.
You could take your leg off and hook down some of the books from up top, ese.
Podes tirar a tua perna e pescar uns livros lá de cima para mim, ese.
I think Thad Beaumont can sell enough books to keep his family off the streets.
Acho que Thad Beaumont pode vender cópias suficientes dos livros dele para manter sua família longe das ruas.
You were working off the books, okay?
Esquece isso, estavas a trabalhar ilegalmente...
You don't hire anybody unless they work off the books.
Tu não contratas ninguém a não ser que queira trabalhar ilegalmente.
It'll go down in the books as a suicide, Harry's name comes off the board.
O Vaughn, o Emanuel e o meu marido, em Greenville. Acho que o Vaughn devia ter...
I gotta drop some books and magazines off for the elderly and disabled around the neighborhood.
Vou levar livros e revistas a idosos e inválidos.
The books tell that the last demon to leave this reality fed off a human.
Os livros dizem que o último demônio que deixou este realidade alimentou-se de um humano.
He was working off the books.
Estava a trabalhar sem o nosso conhecimento.
You're better off sitting around reading comic books and eating spaghetti at 2 in the morning.
Sim, é melhor ficares por aqui, a ler livros cómicos e a comer spaghetti, às 2h da manhã.
- Hey, I'm not betting... he's going to off himself, I'm just playing the books.
Não aposto que eIe se mata, estou só a anotar as apostas.
He tells me the rare books are kept in the vault and they're not allowed off site
Disse-me que os livros raros são guardados no cofre, não saem das instalações.
- Mona was a dominatrix at the club But my guess is that she was a switch for her off-the-books clients.
- A Mona era uma dominadora no clube, mas acho que mudava quando atendia clientes por fora.
It's like a shelf, you could keep books on it- - until Sally gets her Kit off, when, for the first time in living memory,
É como uma estante onde guardamos os livros.
So my design team, particularly a man called Nick Somerville, went back to basics, started looking at books, talking to experts, and off the basis of a plan we found in one particular book, we took that to a boatyard in a place called Rosetta,
Então a minha equipa de projecto, em particular um homem chamado Nick Somerville, regressou às origens, começou a procurar em livros, a falar com especialistas, e encontrámos um esboço de um plano num determinado livro,
It's some off-the-books...
É um departamento secreto...
- Your funding is off the books.
- Os vossos fundos são secretos.
David, you initiated an off-the-books investigation into one of your own men.
David, iniciou uma investigação sigilosa sobre um dos seus homens.
off the top of my head 48
off the grid 28
off the hook 19
off the charts 26
off the road 16
off the record 240
the books 39
books 390
off to bed 51
off to work 22
off the grid 28
off the hook 19
off the charts 26
off the road 16
off the record 240
the books 39
books 390
off to bed 51
off to work 22