Old girls tradutor Português
354 parallel translation
Now 13-year-old girls can go out to the cinema. - Things have changed.
As senhoritas de 12, 13 anos, eles passeiam, vão ao cinema, isto mudou.
Fourteen-year-old girls like you are as free as a fourteen-year-old boy?
Aos 14 anos, as moças são tão livres quanto os rapazes?
You bored me to tears with all your stories about your old deals your old girls, your golf scores, your bloody war your bloody duty, wife and kids. You bored me to tears.
Aborrecias-me à exaustão com as tretas dos velhos negócios e as amantes e as pontuações no golfe e a maldita guerra e o teu maldito dever para com a mulher e filhas!
Mrs. Piggot-Jones and Mrs. Treadwell and all the other old girls, they thought it would be a splendid idea if the new earl was to open the fete on Sunday.
A Sra. Piggot-Jones e a Sra. Treadwell todas as velhas senhoras pensaram que seria uma esplêndida idéia se o novo conde inaugurasse a feira no domingo.
- Blonde, 12-year-old girls! - Father...
Meninas loiras de doze anos.
Don't try to get round it by getting engaged to nine-year-old girls.
E não penseis que vos safareis ficando noivos de raparigas de nove anos!
11 - year-old girls don't go out on dates.
Meninas de onze anos não vão a encontros.
Well, did she die? No. She's one of my old girls.
Morreu?
Look, I was trying to write a real story for once, about the slave racket in Chinatown, 12 -, 13-year-old girls, coming right off the boats and into the cribs.
Por uma vez, estava a tentar escrever uma história verdadeira sobre o negócio de prostituição em Chinatown. Miúdas de 12 ou 13 anos que saem do barco direitas para os bordéis.
Nice guys don't give 16-year-old girls stag films.
Rapazes simpáticos não dão filmes pornográficos a adolescentes.
Old girls leave, new girls come in?
As antigas vão, entram novas?
He had 13-year-old girls hooking for him on the street.
Ele tinha miúdas de 13 anos a atacar para ele na rua.
We want the old girls sparkling when I get back.
Quando eu voltar, queremos as velhinhas a brilhar.
You like stringing out 12-year-old girls, huh?
Gostas de viciar meninas de 12 anos?
Always the same girls, until they become like old friends.
São as mesmas, até são amigas.
He always has great success with pretty little girls and old women.
Ele sucesso com as meninas e senhoras idosas.
In your day girls used to wait... for the old-fashioned father to come with the big checkbook to pay off.
Na sua época as raparigas costumavam esperar... o pai antiquado vir com o talão de cheques para pagar.
The old girls must be kind of hard up.
QUARTO ALUGA-SE
Eighteen-year-old girls are pretty old for me.
És muito velha para mim.
The girls want old Fashioneds.
As senhoras querem três old fashioneds.
I have old Joe around to trap young girls into where you are right now.
Tenho o velho Joe para impelir as raparigas para onde você está agora.
In the old days, during times when the fishing was poor we used to sacrifice girls to prevent him from eating us all, yes!
Nos tempos antigos, na época em que a pesca era má... nós sacrificavamos raparigas para o impedir de nos comer a todos, sim!
Fit the girls into our old act. - What do you say?
Faziamos o velho numero do bar encaixavamos as raparigas aqui e ali.
Classy stuff, chic goods. Little girls, 18 years old. Special!
Material fino, material chique... todas raparigas de 18 anos, material especial.
I know all of you boys and girls... are here because you want to make new friends... and get closer to old ones.
Sei que vieram cá para criar novas amizades e consolidar as antigas.
The girls will come back to the old man anyway.
De qualquer maneira, elas voltarão para o macho.
Young girls to... to old men.
Moças jovens... com velhos.
Girls, I would like to point out that the one that is elected beauty queen will be given the honorary task of presenting this gift to our former chairman, who will be eighty-six years old.
Senhoritas, quero avisar que quem... for eleita a Rainha da beleza,... vai ter a tarefa de... entregar este presente ao nosso presidente,... que faz oitenta e seis anos.
We're back in business, boys and girls, just like the old days.
Estamos de volta ao negócio, tal como nos velhos tempos.
Girls, it's outrageous. Why, you won't believe what they tried to do to your poor old Uncle Waldo.
Meninas, isto é uma afronta nem vão acreditar no que fizeram ao vosso pobre tio!
Girls, don't shush your old Uncle Waldo.
Não mandem o vosso tio calar-se!
There are girls of them... who seek old men.
Há garotas... que procuram homens de mais idade.
Now, years ago, in the old days, they did use women to crush the grapes with their feet. But then the men objected because the girls were always sitting down on the job.
Há anos atrás, eram as mulheres que pisavam a uva, mas depois os homens opuseram-se porque elas eram preguiçosas.
Take the girls over to see old Sack Oliver.
Leva-as ao velho Sack Oliver.
Them girls, they don't wanna go messing around an old house.
E essas garotas, não gostam de casas velhas e sujas.
Six-year-old boys don't have girls on their minds.
Os meninos de seis anos não pensam em raparigas.
LOOK AT THEM OLD UGLY GIRLS.
Seu pai.
Of course, in the strictest of old-fashioned weddings... only unmarried girls could be bridesmaids.
Em casamentos à antiga, só as moças solteiras... podem ser damas.
little old country girls can add and multiply, you know.
As camponesas sabem somar e multiplicar, sabes.
- Old enough. Well, I've heard about guys like you running over girls on the sidewalk.
Já ouvi falar de rapazes como tu a abordar raparigas no passeio.
I'm not quite old enough to go for little girls.
Não sou velho suficiente para ir atrás de miúdas.
Well, I don't know. The party's supposed to be for girls only. - For old time's sake.
Não sei, a festa é só para raparigas, tanto quanto sei.
These youngsters : Sixteen, seventeen-year-old boys and girls With no memory of persecution.
Esses jovens, rapazes e raparigas de dezasseis, dezassete anos... sem a recordação das perseguições.
You know, Walt, looking at these pretty young girls makes me feel kind of old and ugly, but not as ugly as you.
Walt, sabes, olhar para estas belas jovens faz-me sentir um pouco velho e feio, mas não tão feio como tu.
The Martin couple's children, twin girls, 4 years old,
" das crianças do casal Martin duas meninas gêmeas, de 4 anos,
Do you have any idea what it's like to be wakened from the few hours of precious hours of sleep granted an old woman in a strange bed by two ferocious, wild girls landing on her head?
Fazes idéia do que é ser despertada das poucas horas de sono precioso outorgadas a uma idosa, numa cama estranha, por duas garotas ferozes e selvagens, que lhe aterram na cabeça?
One of the girls at the beauty parlour said that she would buy your old car for $ 1100.
Uma das raparigas do salão de beleza disse que te compraria o carro antigo por $ 1.100.
The girls are old enough to read the newspapers.
As miúdas já têm idade para ler os jornais.
You girls selling your daddy's old clothes?
Vocês estão a vender as roupas velhas do papá?
The girls who was killed last night was 21 years old.
A rapariga que morreu ontem tinha 21 anos.
Y eah, well, I got my sights set on this school... with the largest repository of girls with the big old butts.
Sim, pois, mas eu estou de olho nesta universidade... com o maior arquivo de raparigas com rabos enormes. Isso, sim!
girls 4202
girls' night out 16
girls' night 20
girls laugh 17
girls laughing 18
old girl 512
old guy 44
old girlfriend 22
girls' night out 16
girls' night 20
girls laugh 17
girls laughing 18
old girl 512
old guy 44
old girlfriend 22