Omelette tradutor Português
212 parallel translation
Is it the old legendary monster of my father's time... or am I supposed to have whipped one up... as a housewife whips up an omelette?
É o velho monstro lendário dos tempos do meu pai, ou será que eu fiz um à pressa, como uma dona de casa faz uma omelete?
Henri, I'm going to make you an "omelette á la confiture".
Henri, vou fazer-lhe uma "omelette á la confiture".
Can't make an omelette without breakin'an egg.
É a vida. Não se fazem omeletas sem partir ovos.
- What's with the omelette?
- O quê... da omeleta?
Something tells me the omelette is about to hit the fan.
Algo me diz que a omeleta vai rebentar.
Omelette ombu a la Paganel
Omelete umbuzeiro à la Paganel
And this omelette.
E tambem essa omelete.
Septime knows well enough you can't make an omelette without breaking eggs.
Não é a um homem como o Septime que vamos ensinar que não se faz uma omeleta sem partir os ovos.
A 200-million omelette à la Septime, quite a feast!
Uma omeleta de 200 milhões, mesmo à moda do Septime é um belo festim!
But I can make it taste like other things... Clam chowder, cheese omelette, steak and onions... The super banana cream pie.
Mas posso dar-lhe outros sabores, sopa de peixe, omolete de queijo, pato com laranja, amêndoa...
Would you fix me an omelette?
Você me faz um omelete?
An omelette fit for a king, sir.
É uma omelete digna de um rei.
The omelette, you Know that?
Conhecem a da omeleta?
"To make an omelette", it says "first steal an egg."
"Para fazer uma omeleta", diz, "primeiro roube um ovo".
- Yes, I'm going to have your Spanish omelette.
- Vou provar a omeleta espanhola.
I assume that all the vegetables within the omelette are fresh? - Oh, yes, yes.
Presumo que os vegetais usados na sua confecção são frescos.
We could do the omelette without the peas.
- A omeleta pode não levar ervilhas.
I thought Mr Hutchinson ordered an omelette.
Pensei que o Sr. Hutchinson tinha pedido a omeleta...
Mr Hutchinson's taking over, Polly, so, I'll have the omelette.
O Sr. Hutchinson vai substituir-me. Eu como a omeleta.
- I did order the omelette in the first place,
- Primeiro pedi a omeleta, mas mudei de ideias.
I'm sorry, I do not want the omelette.
Lamento, mas não quero a omeleta.
- I've had the omelette, - a prawn cocktail with a bloody silly name. - Look at that cheddar.
- Já me trouxeram a omeleta, um cocktail de camarão com um nome idiota a seguir...
Then, I had a plate of stew, then the bloody omelette again.
- Um guisado e novamente a omeleta.
'One kick in the huevos rancheros'and I'd have turned him into an omelette.'
Com um pontapé nos huevos transformava-o numa omeleta.
Cheese omelette.
Omeleta de queijo.
He makes a 30 kilos egg so that I can make an omelette for 60 people.
Ele põe um ovo de 30 quilos para que eu faça uma omolete, para 60 pessoas.
Unless you see some future for yourself in being an omelette... I suggest you speak up.
A não ser que aches que é futuro transformares-te numa omeleta, sugiro que fales.
I make a great Denver omelette.
Faço uma omelete óptima.
Goblin omelette.
Omelete de Gnomo.
- Who's got the cheese omelette? - Right here! - You got it.
Para quem é a omelete de queijo?
An omelette.
Uma omolete.
We will stick out like a carrot in an omelette.
Vamos sobressair como uma cenoura numa omeleta.
- A steak or an omelette?
- Talvez uma omeleta.
Well, now, look, Dr Johnson, I may be as thick as a whale omelette, but even I know a book's got to have a plot.
Bem, agora, veja, Dr Johnson, eu posso ser tão estúpido como uma omelette de baleia, mas até eu sei que um livro tem de ter um rumo.
Ill have a western omelette, please.
Uma omelete, por favor.
So, you stick the egg whisk on and you can whip up an omelette?
Então tu metes o batedor de ovos e podes fazer uma omeleta?
Perfect omelette.
... uma omelete.
Don't. I'll walk you through it. That's the omelette Pan.
A frigideira das omeletes está por cima da tua cabeça.
If you wanna make a rabbit omelette, sometimes you gotta break some eggs.
Se quiseres fazer uma omelete de coelho, ás vezes tens de partir ovos.
Pretty soon he'll feed you that old line about breaking eggs to make an omelette.
Dentro em breve ele vai dar-te a tanga de... que "se têm que partir ovos para se fazer uma omeleta".
Can't make an omelette without breaking a few eggs.
Não se pode fazer um omeleta, sem se partir alguns ovos.
Hi, we have two specials today. We have a feta cheese omelette for 3.95 and a western omelette for 2.95.
Há dois pratos do dia, uma omeleta Grega por 3,95 dólares e uma Ocidental por 2,95.
His real name is Tortilla. Spanish omelette.
Acho que não tem um nariz... para o mar, como você!
Come on, let's go get an omelette.
Vamos comer uma omeleta.
You see, what I'm saying, basically, is you can't make an omelette without cracking'a few eggs, and humanity is just a cracked egg.
Vê, o que estou a dizer, basicamente, é que tu não podes fazer omoletes sem partir alguns ovos, e a Humanidade é apenas um ovo partido.
And the omelette stinks.
E a omolete fede.
- Like a nostril hair in a Spanish omelette.
- Como se eu fosse um cabelo na sopa.
If I'm off on velocity or trajectory, you're gonna be an omelette.
Se erro na velocidade ou no trajecto, ficas uma omelete.
A Spanish omelette.
- Uma omoleta espanhola.
I'll order 2 parathas 1 cheese omelette and ice cream...
Depois digam-me se é PT Usha ou Sachin Tendulkar.
An omelette of 2 eggs, toast with butter and Bournvita.
Muito bem. Vai sair uma boa refeição.