On earth tradutor Português
11,269 parallel translation
I just want things to go back to the way they were, when The Dark Ones ruled over the evil forces on Earth.
Eu só quero que as coisas voltem a ser como eram quando Os Escuros governavam as forças do mal na Terra.
But you have to understand, if there's a hell on earth, Damien's been dead center, photographing it.
Mas tem de compreender, que se houver um inferno na terra, o Damien estará lá no meio a fotografá-lo.
In order to return to the universe there's a possibility that there is evolution of life on Earth.
A fim de voltar para o universo... há uma possibilidade de que haja evolução da vida na Terra.
Your human life on Earth was already trash.
A tua vida humana na Terra já era lixo.
The problems exist on Earth so they turned them all here in Mars?
Os problemas existem na Terra e eles viraram-nos todos aqui em Marte?
Why on Earth not?
Porque não?
Will you make me the happiest man on earth and consent to be my wife?
Faria de mim o homem mais feliz da Terra e consentiria em ser a minha esposa?
You're talking old women's nonsense, sir, but I'm happy to see that there are still a few idealists left on Earth.
Está a falar disparates de velhas, senhor, mas estou feliz de ver que ainda restam idealistas na Terra.
And you're the luckiest man on Earth.
E é o homem mais sortudo da Terra.
If I get you this, you'll call me next time you need something... and not the one person on Earth you're not supposed to call?
Se eu te der isto, quando precisares de algo, vais-me ligar a mim e não à única pessoa que não devias ligar?
Eitan's son is the luckiest man on earth.
O filho do Eitan é o homem mais sortudo da Terra.
What on earth?
O que é isto?
it's a lie, that in reality there are dark gods out there and that men could become gods on earth through a certain kind of sex.
que na realidade existem deuses sombrios por aí e que os homens se podem tornar deuses na terra através de um certo tipo de sexo.
- What on earth is going on?
- O que se está a passar?
Who on Earth isn't?
- E quem não o tem?
I'll give you two minutes, Agent Mulder, and then I'm due back on Earth.
Vou-lhe dar dois minutos, Agente Mulder, depois volto para a Terra.
Unless someone has a better way of monitoring alien life on Earth, I need my satellite signal back.
A não ser que haja uma forma melhor de monitorizar a vida extraterrestre na Terra, preciso do meu satélite a funcionar.
It's created this illusion to incapacitate you back on Earth.
Criou uma ilusão para te incapacitar na Terra.
You want to make today your last day on Earth?
Queres que hoje seja o teu último dia na Terra?
What if it's the last day on Earth for you?
E se for o último dia na Terra para ti?
Like you said... like it was your last day on Earth.
Tal como disseste... Tal como se fosse o teu último dia na Terra.
Like it was your last day on Earth?
Como se fosse o teu último dia na Terra?
What on earth do you want?
O que raio quer?
I'm an alien secret agent sent by my bosses to assassinate the most important political leaders on Earth.
Sou um agente secreto extraterrestre enviado pelos meus chefes para assassinar os líderes políticos mais importantes da Terra.
Enjoy your last night on earth. You all hang in the morning.
Desfrutem da vossa última noite na Terra, serão todos enforcados pela manhã.
It is the will of man that makes living a hell on earth.
É a vontade do homem que torna a vida na Terra um inferno.
What on earth just happened?
Mas o que raios aconteceu?
What on earth are you doing?
Mas que raios estás a fazer?
Nothing on earth Can tear us apart
Nada no mundo Poderá separar-nos
Now these three abstractions connect every single human being on Earth.
Estes três conceitos ligam todos os seres humanos do planeta.
The frequency is very strange possibly from an unknown species on Earth.
A frequência é muito estranha, possivelmente de uma espécie desconhecida na Terra.
What on earth could do that?
O que poderia fazer isso?
Why on earth have you?
E o Jarvis?
And the beast which I saw was like unto a leopard... And deceiveth them that dwell on the Earth and his feet were of out of the Earth.
E a besta que vislumbrei assemelhava-se a um leopardo... iludindo aqueles que habitam na Terra e os seus pés eram fora da Terra.
And we must believe that there's more to it all than our lives on this scrap of earth.
E temos de acreditar que há mais do que as nossas vidas, neste pedaço de Terra.
What on earth are you doing here? Ruined!
Que diabo fazes aqui?
Mm. Fine treasure, indeed, Eitan of Judah, although there is no bride price on this earth that can equal the beauty of my daughter Merav.
É mesmo um belo tesouro, Eitan de Judah, no entanto, não existe preço nesta Terra que se possa igualar à beleza da minha filha Merav.
Evil from us deliver but us against trespass who those forgive us as heaven in is it as Earth on name thy be hallowed heaven in art who Father our.
Mal do livra-nos mas. Perdoamos nós como assim ofensas nossas as perdoa-nos. Céu no como terra na assim.
Amen, evil from us deliver but temptation into not us lead and us against trespass who those forgive we as trespasses our us forgive and bread daily our day this us give heaven in is it as Earth on done be will thy come kingdom thy
Amém! Mal do livrai-nos mas, tentação em cair deixeis nos não e. Ofendido tem nos quem a perdoamos nós como assim.
It smells like nothing on this Earth. It has its own life.
Não à nada que cheire assim na Terra.
We have just had the hottest year on record on planet Earth.
Tivemos o ano mais quente alguma vez registado no planeta.
I may have been born on Krypton, but I choose Earth.
Posso ter nascido em Krypton, mas, escolhi a Terra!
The biggest stork convention on the planet Earth, where birds and...
A maior convenção de cegonhas no planeta Terra, onde pássaros e...
This is the heart of what storks were put on this Earth to do.
Isto é a essência do que as cegonhas foram postas na Terra para fazer.
The pillars went through a hole in the roof and the earth, which was arranged on top of the roof, and then there was a little, kind of, chimney on top of that.
Os pilares passavam através de um furo no telhado a terra era disposta no topo do telhado, e havia um tipo de chaminé no topo dessas estruturas.
God put me on this earth to run, and that's what I'm gonna do.
Deus criou-me para correr e é isso que farei.
Antony and Cleopatra was the last creative thing she did on this earth.
"António e Cleópatra" foi o seu último ato criativo.
_ What on earth did we do?
Mas que raios fizemos?
" for us on this Earth.
"para nós aqui na Terra."
On the other side there is a strangely flat earth Called "Argentina".
Do outro lado, há uma terra estranhamente plana, que se chama "Argentina."
Earth's welfare and world peace could rely on you then, Mr. Conscience!
O bem-estar da terra e a paz mundial que dependam de você, Sr. Consciência!
on earth as it is in heaven 57
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45