One year ago tradutor Português
218 parallel translation
What we all said, one year ago.
O que todos nós dizíamos, há um ano atrás.
Arrested one year ago in San Miguel, El Salvador.
Detido há um ano em em San Miguel, El Salvador.
One year ago today you rescued me from my bottle on the beach.
Hoje faz um ano... que me resgatou da minha garrafa, na praia.
Yes, one year ago today you went up on your last space flight and landed on that island in the Pacific. Don't you remember?
Sim, faz um ano que fez sua última viagem espacial... e pousou naquela ilha do pacífico.
We met one year ago at Stereo Heaven.
Conhecemo-nos na Stereo Heaven, há um ano.
I did that to you one year ago.
Fiz-te o mesmo há um ano.
One year ago, I took a vow of silence.
Há um ano. fiz um voto de silêncio.
Up until one year ago, I thought exactly the same way you did.
Até um ano atrás me sentia como você.
One year ago, Jason Ironheart was reassigned to Earth Intelligence working on a covert operation.
Há uma nos atrás, Jason Ironheart foi transferido para a Inteligência Terrestre trabalhando em operações camufladas.
One year ago today, you saved my life.
Faz hoje um ano, salvou-me a vida.
It's dated exactly one year ago today.
Tem a data exatamente de um ano.
We killed her exactly one year ago today.
Matámo-la exactamente há um ano. Atenção!
Maddie Haskel gave birth to a baby boy in St Mary's Hospital, Joplin, one year ago.
A Maddie Haskel deu à luz um rapaz no hospital St. Mary, há um ano.
This "pile of bones" belonged to a being who died approximately one year ago from a species found nowhere in known space.
Esta "pilha de ossos" pertenceu a um ser... que morreu aproximadamente há um ano atrás de uma espécie inexistente no espaço conhecido.
It was one year ago today that Son of Sam shot and killed Donna Lauria on Burke Avenue in the Bronx.
E faz hoje um ano que o Filho de Sam abateu a tiro Donna Lauria na Burke Av., no Bronx.
One year ago today, I was just your annoying friend Chandler.
Há um ano atrás era só o irritante do teu amigo Chandler.
And on the other side you will find yourself in the exact same spot, only one year ago.
E no outro lado, verão que estão no mesmo lugar, mas há um ano.
I came to this hallowed chamber one year ago to restore the American dream for all as we gaze at the horizon of possibilities open to us in the 321 st century.
Cheguei a esta bendita câmara há um ano, para devolver o sonho Americano a todos, ao vermos o horizonte das possibilidades a abrir-se para nós, no século 321.
Only, one year ago. Back in the third grade.
ou "Dou cabo daquele Saddam" ou assim?
I first came to Paris one year ago.
Vim pela primeira vez a Paris há um ano.
He was the first friend I made when I arrived one year ago
Ele foi o primeiro amigo que fiz quando cheguei há um ano atrás
Were this one year ago, I would torture him to death.
A um ano atrás, eu torturá-lo-ia até à morte.
It was about one year ago, the National Railroad Company was on strike.
Foi há mais ou menos um ano, no dia da greve dos Caminhos de Ferro.
And maybe one year ago it was "Ich don't think so", now she has a chance to be "vassup".
Se há um ano atrás ela era um "não me parece" agora tem a oportunidade de ser "fixolas".
I ain't had me a good turnip since a year ago last spring and, oh, the good Lord only knows how bad I've wanted one.
Näo como um bom nabo desde a Primavera do ano passado, e só Deus sabe o quanto quis um.
Six months ago one of Rainbow's hands, Tip Henry, filed a homestead claim on it, if he stays out the year on it it's his.
Daqui a 6 meses o Tip Henry vai passar tudo para Rainbow. Ele reivindicou o lugar. Ficando 1 ano lá as terras serão dele.
About a year ago, with only one bearer.
Há cerca de um ano atrás.
You know, I've seen every one of your performances since that first one a year ago.
Sabe, já vi todas as suas atuações desde a primeira, há um ano.
A year ago I'adn't a relation in the world except one or two who wouldn't speak to me.
Há um ano atrás não tinha um parente no mundo... excepto um ou dois que não falavam comigo.
Additional data - murders on Rigel iv occurred one solar year ago.
Dados adicionais : os homicídios em Rigel IV ocorreram há um ano solar.
I guess it was one of those bullets that you fired at that guy who broke in here a year ago.
Deve ser uma das balas que disparou contra o tipo que aqui entrou há cerca de um ano.
Well, the way I get it, now, he got taken down about a year ago in one of them gunfights with some of them Rastafararians.
Do que eu me apercebi, faz agora um ano, ele esteve envolvido num tiroteio com uns rastas.
One of the finest modern jazz stylists in decades, Linda's first and only recording Smoke Dreams, went triple platinum after her death a year ago.
Uma das melhores estilistas do jazz moderno décadas, Linda da primeira e única gravação Smoke Dreams, foi tripla platina após sua morte, há um ano atrás.
One of your guys was down here a year ago, asking the same thing.
Um dos vossos agentes esteve cá há um ano a perguntar o mesmo.
Two years ago, Last year he was with the army... he could have stayed there... no white but not very tidy, either. I made an exactly same one, too.
Faz dois anos... que me fez o mesmo.
A year or two ago I was one of the best in the club.
Há coisa do ano consideravam-me um dos melhores do clube.
- lt was one year ago.
- Foi há um ano atrás.
A year ago, if you'd die of this, no one didn't even know why.
Um ano atrás, se morresse disto, ninguém saberia porquê.
About a year ago, right after Jen started workin'undercover here... we found one of Pritchard's gun suppliers dead in the woods, double tap at the chest.
Há um ano, depois da Jen começar a trabalhar sob disfarce aqui... encontrámos um dos fornecedores do Pritchard morto na mata... com duas balas no peito.
A year ago, would you have ever imagined number-one song, number-one requested video?
Há um ano, teriam imaginado a música no.1...
One day a year ago, I just walked out, went to stay with a friend.
Um dia, há um ano, saí de casa e fui para a de um amigo.
If, if you did it a year ago, instead of using kid gloves and giving them an extra month in which to resupply, it would have followed quite naturally but now it seems to you like one step too many.
Se a tivesse tomado há um ano, em vez de usar luvas de pelica e de lhes dar um mês para reabastecer, tudo se teria desenrolado em conformidade. Mas agora parece-lhe um passo demasiado grande.
The man who died last week... was the guy who murdered one year ago.
De qualquer maneira queria a história completa... e aí está.
This is one of the killer robots from the Pax Magellanic that we fought over a year ago.
Trance é um assassino que pertencia à equipa da Pax Magellanica, com que lutamos no ano passado.
Guys we just ran into one of the Pax Magellanic killer robots... from over a year ago.
Malta acabamos de enfrentar um dos assassinos da Pax Magellanica, de há um ano atrás.
But then you probably recognize me I'm the one who did all the reports on the attempted rebel coup about a year ago
- Há dois anos. Deves-me reconhecer, fui eu que fiz a reportagem de uma tentativa de golpe de estado há cerca de um ano.
Well... one day about a year ago I was home taking a shower and I heard a noise.
Um dia, fará um ano estava em casa tomando banho e ouvi um ruído.
November 16, 2004 29 year old female, first seizure one month ago, lost the ability to speak.
Mulher, 29 anos, teve o primeiro ataque há um mês, perdeu a capacidade de falar.
Then one night... about a year ago...
Depois, uma noite, há cerca de um ano,
So I came to this.I was a 10-year-old and one day I happened to be looking in my local public library and I found a book on math and it told a bit about the history of this problem, that someone had resolved this problem 300 years ago, but no-one had ever seen the proof,
Foi então que me deparei com ele. Tinha eu dez anos, e um dia dei por mim na biblioteca, encontrei um livro de Matemática, e contou um pouco da história deste problema, que alguém tinha resolvido este problema há 300 anos, Prof. Andrew Wiles Universidade de Princeton que alguém tinha resolvido este problema há 300 anos,
He died of malaria about a year ago in one of the other camps.
Ele morreu de malária há cerca de um ano num dos outros campos.