Or worse tradutor Português
2,021 parallel translation
I'm just grateful you weren't hurt, or worse.
Sinto-me agradecido por não estares ferida, ou pior.
Or worse.
Ou pior.
I belong out there with him, for better or worse.
Pertenço lá fora com ele. Para o melhor ou para o pior.
Another three hours away, or-or worse.
Mais umas 3 horas de distância, ou pior.
Or worse. I was locked up.
Ou pior.
What if they send more, or worse? You're your own weapon.
E se enviarem mais ou pior?
You got married, Cristina, for better or for worse.
Casaste-te, Cristina, para o bem e para o mal.
Her bowel could become ischemic, or worse, an intussusception.
O intestino pode ficar isquémico, ou pior, sofrer uma intussusceção.
For better or worse?
A pergunta é, para melhor ou pior?
For better or worse, we find ways to become more than our biology.
Para o bem ou para o mal, arranjamos maneiras de sermos mais do que a nossa biologia.
You can get herpes or worse.
Podes apanhar herpes ou pior.
Um, I don't think, um I'm a better doctor, or worse.
Não me considero um médico melhor ou pior.
Or worse, to accidentally change into it in the middle of a fight.
Ou que se transformasse nele no meio de uma luta.
Or worse, I could wound him, even kill him.
Ou pior, posso feri-lo, ou até matá-lo.
Do you think that, women are just like men in politics, are they better or worse than them?
Acha que as mulheres, quando fazem política, são iguais aos homens ou são melhores, ou piores?
Phil says if Private has already had one shot, a second one could make him quite ill... or worse.
Phil disse que se Cabo já tomou uma injeção... uma segunda pode deixá-lo muito mal... ou pior.
-... or worse.
- Ou pior.
Or worse, me.
Ou pior, como eu.
- Did you imagine it better or worse?
- Imaginaste pior ou melhor? - Imaginei.
They'll throw us into racist rehab or worse.
Enviam-nos para reabilitação pelo racismo ou pior.
Are we gonna leave it better off or worse?
Vamos deixá-lo melhor ou pior.
They'd turn her into a lab rat or worse.
Eles transformavam-na numa cobaia, ou pior.
Now, I'm gonna see this thing through, for better or worse.
Vou ver isto a ir para a frente, a bem ou a mal.
For better or worse, we're here. Muldiss Darton.
Para o bem ou para o mal, chegamos a Moldus Dartin.
- no it isn't it's trying to modernize the Spain - come on, Pedro if we dont do somthin we are just cowards or worse, traitors
- Tenta é modernizar a Espanha! - Ora, Pedro! Se não fizermos nada, somos cobardes.
For better or for worse.
Na alegria e na tristeza.
Or worse - hit another car!
Ou pior ainda, podiam ter chocado com outro carro!
He's kind of sickening. His hands are always sticky like he just sneezed in them, or worse.
Os dedos dele são pegajosos como se assoasse o nariz neles.
For better or worse it made me understand who I am.
Para o bem ou para o mal, fez-me compreender quem eu sou.
- It's mutated. - Which way, better or worse?
O vírus mudou.
For better or worse, I can see why the man's crazy about you.
Para o melhor e o pior, estou a ver por que ele é louco por ti.
Yeah, he's probably crying in some fucking beer somewhere. Yeah, or worse.
- Deve estar a emborcar cerveja.
Or something worse. Hmm.
Ou alguma coisa pior.
I'm actually kind of curious about that- - but you should know the people who go into business with me have a tendency to get shot at, tortured, or... worse.
Na verdade, até estou curioso, mas devia saber que as pessoas que fazem negócios comigo têm uma tendência para ser alvejadas, torturadas... ou pior.
What's worse when operating machinery down a mine... too much alcohol or living a lie?
O que é pior quando se usa máquinas numa mina... Demasiado álcool ou viver uma mentira?
He could be the making of my brother... or make him worse than ever.
Ele pode transformar o meu irmão... ou pode piorá-lo.
Much worse. Brings imprisonment or death.
Significa prisão ou morte.
Or worse? I talked to Cate.
Depois ou pior?
In a week or so after some bender, No worse for wear. Well, still, shouldn't we be putting together a detail
Mas não devíamos investigar ou perguntar aos alunos?
Or even worse than that, that they're colluding with whoever did this.
Ou pior do que isso, que estejam de conluio com quem quer que tenha feito isto.
Have things gotten worse, or am I just nostalgic for a time that never existed?
As coisas estão piorando... ou estou sendo nostálgico de um tempo que jamais existiu?
Or, even worse, I'll pass the Alzheimer's on to the baby.
Ou pior. Ainda lhe transmito a doença.
I called him an idiot, or something worse.
Foi então que lhe chamei idiota ou algo pior.
Or something worse.
Ou alguma coisa pior.
Are you getting better at this or am I getting worse?
Você está melhorando nisso ou eu piorando?
We'll have to put an end to this. If he fights tomorrow, either his magic will be found out or, worse, the King will die.
Se ele combater amanhã, ou será descoberta a sua magia, ou pior o rei morrerá.
A whoosh and a twinkle is a lot better than a sizzle and a splat, or even worse, a zzz-zap and ker-chow!
Fazer ruído e tintilar é muito melhor que chiar e emagrecer. Ou pior... - Um zzz-zap e um ker-chow!
Take them first, or you'll be worse.
Toma-os ou a dor de cabeça vai matar-te.
Stay away from my son, or you're gonna get worse.
Fica longe do meu filho ou vai ser pior para ti.
Or even worse, that nothing's gonna change.
Ou pior ainda... que nada irá mudar.
And, uh, but previous to this experience, um, it had probably been worse than ever. And that entailed needing to get up in the morning and caffeinate myself with cokes and red bulls and stuff like that, uh, before I could even think or start to work.
Antes desta experiência... eu estava muito pior, essa necessidade de acordar de manhã, e enchia-me de cafeína com cocas e Red Bull antes de começar a pensar ou a trabalhar.