English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Worse still

Worse still tradutor Português

167 parallel translation
And worse still is that the others won't get off my back.
E o pior é que ainda tenho os outros ã perna.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions. And even join in a feast upon myself.
Regressaria com eles à sua terra ou pior ainda, guiá-los-ia para saquear as minhas preciosas coisas, e inclusivamente, desfrutaria de um festim á minha conta.
Worse still to help thee to thine impious end.
E pior ainda, ajudá-lo no seu fim ímpio.
But if the blackout area increased or, worse still, embraced the whole screen... ( Peel ) We would be in trouble.
Claro que se a área aumentar, ou pior... cobrir a tela inteira...
Or, worse still, they didn't talk about me at all!
Ou, pior ainda, eles não falaram. Você entendeu?
E worse still was for coming.
E o pior ainda estava para vir.
And it's worse still to getjailed.
E é pior ainda ser preso.
Worse still.
Pior ainda.
And maybe even of our plans, too I believe it's a decline of criteria Or worse still, of values
Eu acredito que é um declínio no nosso critério... ou pior, nos nossos valores.
I refer, obviously, to the scourge of the Police officer, the amateur investigator, or, worse still, to a private professional detective.
Refiro-me, obviamente, ao flagelo da Polícia, o investigador amador, ou, pior ainda, ao detective privado profissional.
AND WORSE STILL, IT APPEARS THAT I AM THE FATHER.
E parece que eu sou o pai.
If you become my pupil, the situation will be worse still.
Se tornar-se meu aluno, a situação ainda ficará pior.
Worse still, the only Liquorice Allsorts left are the twisty ones that everybody hates.
E o pior de tudo, as únicas gomas que nos restam, são aquelas pretas entrelaçadas de que ninguém gosta.
And if any man defies my provosts, or, worse still, should turn a gun on one...
E se algum homem desafiar esses agentes, ou pior, se os ameaçar com armas...
Worse still, I don't much love her.
Pior é que não estou tão apaixonado por ela.
Or worse still- - spend the rest of your lives working in the ore processing center under the tender mercies of an Alliance overseer.
Ou, ainda pior, vão passar o resto das vossas vidas no centro de processamento de minério sob as ordens de um capataz da Aliança.
Worse still, a choice of only two alcoholic beverages - Cinzano Bianco or advocaat.
E ainda pior, só há dois tipos de bebidas alcoólicas, Cinzano Bianco ou advocaat.
"Worse still, that treacherous skunk, Abe Simpson... stole my oxygen and tried to eat my left arm."
Pior ainda, o malvado traiçoeiro do Abe Simpson roubou-me o oxigénio e tentou comer-me o braço esquerdo. "
Worse still in this forsaken country.
Ainda mais nesta terra de ninguém.
Now, imagine that this man is a vile, ambitious being. And without scruples, or worse still that is a Roman.
E agora imaginem que este homem é uma vil criatura ambiciosa e sem escrúpulos, ou ainda pior que um romano!
That's worse still.
Isso é ainda pior.
They wind up spinsters, or worse still, nuns.
Acabam solteironas, ou pior ainda... freiras.
Still, as parties go, I think it might have been worse.
No entanto penso que poderia ser pior.
But still the windmill was not finished, and Boxer's injured foot got worse instead of better.
Todavia o moínho de vento não estava acabado, e o pé ferido de'Boxer'piorou em vez de melhorar.
Still about the same, Mrs Carroon, no change but no worse.
Está igual, nem melhor, nem pior.
Cooney is still in command, for better or worse.
O Cooney ainda é quem manda, para o melhor e o pior.
Since then two thousand years have passed but how many sons of workers still come into the world into homes even worse than the stable in Bethlehem?
Desde então passaram 2.000 anos... mas quantos filhos de trabalhadores ainda chegam ao mundo... em casas piores que o estábulo de Belém.
It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Adianta se desculpar? É pior quando não se fez nada e se sente culpado.
Still, never mind - could be worse.
Ainda assim, poderia ser pior.
Still, there are worse things in life than having something permanent.
Sempre é melhor salvar a pele do que suportar uma artificial.
I was remonstrating with your sister yesterday but you are still worse.
Ontem ralhei com a tua irmã, mas isso é ainda pior. Deus seja louvado!
"The King still lived, but Buttercup's nightmares were growing steadily worse."
O rei ainda estava vivo, mas os pesadelos de Buttercup cresciam para pior. Vês?
Still, it could be worse.
Mas, podia ser pior.
We're still back where we started, only worse.
Voltamos ao ponto inicial, só que estamos ainda piores.
I'm still considering the question of what happens to Mr. Molto but what isn't gonna happen is him getting up on the witness stand and making matters worse.
Posso considerar o que se passa com Mr. Molto, mas ele que não testemunhe para não piorar as coisas.
- Still worse!
- Ainda pior!
Still, it could be worse.
Podia ser pior.
STILL, IT COULD BE WORSE.
Mesmo assim, podia ser pior.
when my brother, per times, sleeps with her it is still worse.
Quando o meu irmão, por vezes, dorme com ela é ainda pior.
What could be worse than finding out I'm still a virgin?
O que poderia ser pior do que descobrir que ainda sou virgem?
It would be much worse if I still alive.
Seria muito pior se eu continuasse vivo.
Still, it's worse for the people in tonight's terror tale.
Mesmo assim, as coisas estão piores para as pessoal do conto desta noite.
Still, I suppose there are worse jobs.
Mesmo assim, há empregos piores.
Yeah, that'd be much worse than being 28 and still working here.
Sim, seria muito pior do que ter 28 e ainda trabalhar aqui.
What's worse than what we've done that could still happen?
Quê que é pior do que nós já fizemos que ainda pode acontecer?
This is just getting worse. I shall find myself 30 years from now still sitting on this sofa.
Daqui a 30 anos, ainda estarei sentado neste sofá.
Yeah, well, it came all right, but it certainly didn't burst. And worse, I'm still a man.
Pois bem, vir, ela veio, mas certamente que não rompeu.
"that the childishness also remains. " What is still worse is
"e o pior é,"
I believe a child can experience a hundred times worse the abuse than what Gish went through and still grow up to be somebody that would never, ever, ever hurt another living being.
Uma criança pode sofrer... abusos muito piores que os sofridos por Gish... e mesmo assim crescer e ser alguém... que nunca faria mal a alguma coisa com vida.
Still, you have to find a way to stop him before things get worse.
Mesmo assim, têm de arranjar uma maneira de o deter antes que as coisas piorem.
We're still fighting it out to see which one is worse.
Ainda estamos a disputar quem é o pior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]