Outlands tradutor Português
55 parallel translation
You come from the Outlands, Mr. Johnson?
Vem dos Países Exteriores, Sr. Johnson?
The big one ; that's why people from the Outlands come
O Grande Festival. Em geral, é por isso que chegam pessoas do Exterior.
Mr. Johnson, what's it like in the Outlands?
Sr. Johnson, como são os Países Exteriores?
You come from the Outlands?
Vens dos Países Exteriores?
Isn't that a crime in the Outlands?
Isso não é um crime nos Países Exteriores?
You have come from the Outlands
O senhor veio dos Países Exteriores.
The Outlands expelled him in 1964
Vocês expulsaram-no dos Países Exteriores em 1964.
Now the Outlands wring their hands, wishing him back
Agora, os Países Exteriores torcem-se no desejo de recuperar o Professor.
Sooner or later, the Outlands will declare war on us
Mais cedo ou mais tarde os Países Exteriores, vão declarar-nos guerra.
We can perhaps use men like you to tell us the weak points of the Outlands
Homens como o senhor podem, talvez, ser-nos úteis, Sr. Johnson... para nos informarem sobre as debilidades dos Países Exteriores.
It's war with the Outlands
É a guerra com os Países Exteriores.
Ever heard of the Outlands?
Alguma vez ouviu falar dos Países Exteriores?
Isn't it the same in the Outlands, Mr. Johnson?
Mas não é a mesma coisa nos Países Exteriores, Sr. Johnson?
- You've never been to the Outlands?
- Nunca esteve nos Países Exteriores?
You see, you do know the Outlands
Como vê, conhece os Países Exteriores.
I'd like to leave with you for the Outlands
Gostaria de ir consigo para os Países Exteriores.
Can I communicate with the Outlands from this hotel?
Neste hotel, posso comunicar com os Países Exteriores?
Your name may be spelled Ivan Johnson but it is pronounced Lemmy Caution secret agent number zero zero three of the Outlands
Talvez que o seu nome se escreva Ivan Johnson mas pronuncia-se Lemmy Caution agente secreto número 003 dos Países Exteriores.
I'm returning to the Outlands.
Regresso aos Países Exteriores.
You never want to see the Outlands again, Professor?
Já não quer voltar a ver os Países Exteriores, professor?
I'll never betray the Outlands
Nunca trairei os Países exteriores.
In the Outlands?
Nos Países Exteriores?
You come from the outlands.
Vens do exterior.
- The outlands have to be controlled.
- Há que controlar o exterior.
This is the first visual contact with the outlands in years... as opposed to data... since Arthur was delegated to control them.
Há anos que näo contactávamos visualmente com o exterior - sem ser por dados - desde que o Arthur foi enviado para os controlar.
No one else wanted to run the outlands.
Ninguém mais queria governar o exterior.
We roamed the outlands.
Percorremos o exterior.
A simple way of controlling the outlands.
Um modo simples de controlar o exterior.
Go practice your heathen religion in the outlands with the barbarian juns.
Vai praticar a tua religião pagã nas terras exteriores dos barbáricos Juns!
And stay away from the outlands.
- E mantêm-te longe das terras desconhecidas.
The outlands.
As terras desconhecidas.
Kovu was the last born... before you exiled us to the outlands, where we have little food, less water.
Kovu foi o último nascido... antes de nos exilares nas terras desconhecidas Onde temos pouca comida, menos água.
i've just had some disturbing news from the outlands.
Acabo de ter notícias perturbadoras das colônias.
You're from the Outlands, Mr Johnson?
Vem do estrangeiro, Sr. Johnson?
That's why people from the Outlands are here.
Geralmente, quem vem do estrangeiro vem por causa dela.
However, that is against my vows, therefore, you are banished to the Outlands.
Porém, isso é contra os meus votos. Assim, serás desterrada para as Fora Terras.
Beyond the far reaches of the Outlands.
Bem lá ao longe, fica a Fronteira.
It leads directly to the outlands.
Leva-nos directamente para terras estrangeiras.
Asimov is in neutral territory, in the Outlands.
Asimov é em território neutro, nos Outlands.
I'd been living in the Outlands ever since.
Tenho estado a viver fora de Praxis desde então.
Welcome to the off-the-grid unincorporated settlement we proudly call "The Outlands."
Bem vindo ao sem-grades urbanização sem personalidade jurídica que com orgulho chamamos "The Outlands." ( Sem Terra ).
This is the outlands, boy.
Rapaz aqui são as Outlands.
♪ The Outlands.
♪ The Outlands.
Sixtat, the Outlands Butcher.
Sixtat, o carniceiro das Outlands.
Bartickin Hopper found some tunnels that run under the Outlands.
Bartik e Hopper encontraram uns tunéis que correm sob as outlands.
Doesn't explain how you ended up alone in the outlands.
Isso não explica como acabaste só nas llanuras.
Gallium? But that's way out in the outlands.
É quase nos limites da cidade.
We should head for the outland!
Devíamos ir para as Outlands!
Where exactly is this safe place of yours? The outlands.
- Onde é que é o vosso sítio seguro?
We're gonna walk all the way to the bloody outlands?
- Na Fronteira. Vamos andar até ao raio da Fronteira?
The Outlands...
Os Países Exteriores... quero telecomunicar-me.