English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Overbite

Overbite tradutor Português

48 parallel translation
Murdock... how's that overbite you've been complaining about?
Murdock, como está o dente de que te tens queixado?
She has the cutest little overbite, don't you think?
Tem uns dentes adoráveis, não achas?
Will the young man with the freckles and the overbite Please mix the ingredients?
O jovem ajudante, por favor misture os ingredientes.
You go dancing, you do the white man's overbite, go back to her place, have sex, and then you know what goes through your mind?
Vão dançar, fazes a jogada do homem branco, vão até casa dela, vão para a cama, e no minuto que acabas, sabes o que te passa pela cabeça?
He's got one hell of an overbite.
Tem uma grande boca.
I can open beer bottles with my overbite.
Consigo abrir garrafas com esta dentadura.
Eggplant-Xerxes - Crybaby-Overbite-Narwhal.
"Ex-Condenado".
My overbite?
Os meus dentes?
Twenty-first century genetic engineering will not only eradicate... the Siamese twins and the alligator-skinned people, but you're gonna be hard-pressed to find... a slight overbite or a not-so-high cheekbone.
A engenharia genética do século XXI vai erradicar os siameses e as pessoas-crocodilo. Até terá dificuldades em encontrar um maxilar avançado ou um malar descaído.
Take a walk, overbite.
Vai passear, mordedor.
- He had a slight overbite.
- Tinha-os ligeiramente salientes.
My colleagues and I were just appreciating your wonderful overbite.
Os meus colegas e eu reparámos na sua maravilhosa mal oclusão.
I have an overbite.
" Eu adoro o teu programa.
- Overbite!
- Dentolas!
Between you and me he has a slight overbite.
Cá entre nós ele tem dentes salientes.
Apparently, our little girl has an overbite.
Aparentemente, a nossa pequena tem a dentada torta.
- Ton, if I was desperate if Melissa had a tumor instead of an overbite Madonna santa, knock wood, you'd be the first place I went to.
- Ton, se eu estivesse aflito se a Melissa tivesse um tumor, em vez dos dentes tortos Madonna santa, Deus nos livre, mas serias o primeiro a quem recorreria.
Brothers Warner... show biz legends like me shouldn't have to play stooge... to that long-eared, carrot-chomping, overbite-challenged- -
Irmãos Warner... Uma lenda do espectáculo como eu não devia de fazer de palerma... para aquele orelhudo, dentudo...
My nose to correct a deviated septum... and my jaw to fix a slight overbite.
Ao nariz, para corrigir o desvio do septo, e ao queixo, para corrigir o maxilar.
A white man overbite.
Tens rigidez de branco.
I was at the orthodontist the other week and I heard all about Shane's overbite.
Fui ao dentista, no outro dia e ouvi falar do problema de dentes do Shane.
She's got the slightest little overbite.
- Ela tem uma ligeira sobreposição.
The mouse with the overbite explained How the rabbits were ensnared
O rato com a mordidona explicou como os coelhos eram enganados
She just got her braces off but they left a little of the overbite.
Tinha acabado de tirar o aparelho, mas ainda deixaram um dente sobreposto.
Yes, you in the rear with the greasy hair and the overbite.
Sim, você aí atrás, com cabelo oleoso e os dentes sobrepostos.
CUTE LITTLE OVERBITE?
- Um dentinho saliente engraçado?
She's right up your street, she's got the overbite and everything.
Bem o teu estilo. Tem até dentes desalinhados...
If e.T. Did it, he's got one hell of an overbite.
Se o ET fez isto ele tem uma mordidela dos diabos.
Well, the guy had an overbite.
Tinha uma saliência na mandíbula.
I mean, he could make your wrinkles all just go away, and he would, if, if you had a overbite, he'd fix it so it wouldn't be so sticky outie.
Quero dizer, ele fazia desaparecer as rugas e mesmo, mesmo que tivessem uns dentes grandes ele corrigia-os para que não parecessem mal.
Bobby had a terrible overbite.
O Bobby tinha uma mordidela terrível.
♪ Stubble, muzzle, overbite, two eyes that really bug ♪
Barba por fazer, focinho, beiçudo, Dois olhos esbugalhados
Yeah, the overbite shuffle. I remember.
A dança com o'corpo solto'.
It's a night guard, COB, for my overbite.
É um protector nocturno Sub-oficial, para a minha mandíbula.
Huckleberry, Overbite, Picklefoot, Edumacation.
Educativo, sapato, parecido, entrudo, ramo, alta, norte, sapo ( ç ), amor.
Brett says I have an overbite.
O Brett diz que tenho sobremordida.
I had these awful bangs and pimples and an overbite like Mister Ed.
Tinha uma franja horrível e borbulhas, e uma queixada de cavalo.
She's not a cheerleader with an overbite, is she?
Ela não é uma líder de claque desajeitada, pois não?
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there.
Obrigou-me a ter um pau de gelado entres os dentes da frente, para eu não morder os lábios até até aqui.
She could hire herself out as a can opener with that overbite.
Podia trabalhar como abre-latas com esse maxilar.
- And if we have one, it's gonna have - his weird chest hair and my overbite.
- Se tivermos um, terá pêlo no peito e sobremordida como eu...
That explains the overbite.
Isso explica o maxilar.
Oh, look at all that chest hair and overbite.
Vê esta peitaça peluda e a dentuça.
Oh, look at all that chest hair. And overbite.
Vê esta peitaça peluda e a dentuça.
White man's overbite, that is definitely where I draw the line.
O ranger do homem branco, é definitivamente aqui que vou fazer uma linha.
A monster with an overbite.
o monstro com uma grande boca.
You know, she only had an overbite.
Ela só tinha problemas de mordedura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]