Ox tradutor Português
967 parallel translation
This is ox.
Isto é de boi.
It's real ox.
É de boi verdadeiro.
What? Like a damned ox?
Como um maldito boi?
And my ox?
E do meu boi?
Take your foot out of my eye, clumsy ox.
Tira os pés do meu olho, sua desajeitada!
Deolinda, get this ox out of here.
Deolinda, tira-me este boi daqui.
I don't know you from Adam's off ox.
Não o conheço de lado nenhum. Tu, bêbado!
Not so in Ox Head Woods, further south. Step into it off the abandoned road that hugs its length, and it's like passing through a wall and closing the door behind you.
Exceto no bosque de Oxhead, ao sul, se alguém entrar pelo caminho que o rodeia seria como cruzar um muro fechando a porta em seguida.
It's kind of late so I thought I'd take a shortcut through Ox Head Woods.
É muito tarde, eu vou pegar o atalho da floresta.
I've owned the Ox Head Woods for years and...
Há anos eu sou o dono do bosque e..
- But you said you didn't know Ox Head Woods.
- Você disse que não conhece esse bosque.
Wait, don't take the Ox Head Woods.
Espere, não vá pela floresta.
He fell down a cliff in the Ox Head Woods.
Ele caiu de um penhasco na floresta Oxhe.
I'm going to take a shortcut through Ox Head Woods by daylight, so I'll know my way back here tonight.
Eu vou de dia por um atalho pela floresta Oxhe. Portanto, esta noite eu vou voltar.
Well, we wasted most of it looking for a haunted house in the Ox Head Woods.
Perdemos o dia procurando uma casa amaldiçoada no bosque.
I didn't know there was a haunted house in the Ox Head Woods.
Não sabia que havia uma casa amaldiçoada no bosque.
You gave me full rights to the Ox Head Woods exclusive.
Você me deu a vigilância exclusiva da floresta.
Was there some more dawdling I didn't know about? You don't think I'd be interested in a big dumb ox who makes his living hunting?
Você não acha que eu me interesso por um cara que ganha a vida caçando?
The next time you feel like snooping around Ox Head Woods, read the signs, the part about "at your own risk."
A próxima vez que rondar por Oxhead leia as placas. - Aquelas que alertam para o risco.
Oh, you're a stubborn, witless ox.
Oh, és um boi muito obstinado e teimoso.
You would harness this angel. To a stubborn, witless ox?
Aproveitarias este anjo para um boi obstinado e teimoso?
Sometimes a bee can move an ox.
Às vezes uma abelha pode mover um boi.
Bellow, you blustering ox,
Para baixo, seu boi obstinado,
He sit looks strong as an ox.
Ele deita uns olhares fortes como um boi.
Make the blind ox Dance!
Façam o boi cego dançar!
Your peacock makes sport with an ox.
O teu rouxinol entretem-se com um boi.
When you steal from the government, you steal from yourself, ya dumb ox!
Se roubas o Governo, roubas-te a ti mesmo, seu burro!
Believe as they do and you'll think a cow is a bull and a bull is an ox and an ox is a goat.
Se acreditares como eles, pensarás que uma vaca é um touro, um touro é um boi e um boi é um bode.
He had shoulders on him like an ox.
Tinha uns ombros tão largos como um boi.
- What's that? - An Ethiopian ox.
- Um búfalo da Etiópia.
Now you must understand though you feel strong as an ox, don't pull too hard the water reopened the crack and it's not solid up there.
A ver se percebeu bem. Mesmo que se sinta forte como um touro, não puxe demasiado... porque a inundação reabriu o buraco e não está muito seguro.
He's as dumb as an ox
Ele é burro como um boi
Calamity's fine on top of a stagecoach or behind an ox team. But she's not lady enough for social appearances with distinguished gentlemen.
Calamity fica bem, no alto de uma diligência ou atrás da cauda de um touro mas não é dama o bastante para aparições sociais com cavalheiros distintos.
He costs no more than an ox, and cheaper to feed.
Não é mais caro que um boi e come menos.
I'm wasting my breath on a big, stupid ox like you.
E acha que ia perder tempo com um imbecil como você.
Edward is still a pretty little calf, but the farmer told me recently that he'll surely grow up to be a big ox.
Eduard ainda é um bezerro pequeno e bonito mas o fazendeiro falou há pouco que ele mais tarde certamente será um grande boi.
It all depends on whose ox gets gold.
Depende de quem leva a marrada.
What, you want everybody to think I'm a dumb ox with no brains?
Queres que pensem que sou um estúpido sem miolos?
With two ox donkeys and a jug dog...
Com dois jumentos de bois e um cachorro de jarro...
With two ox donkeys and a jug dog... A tall rooster from Shanghai and a spotted pig.
Com dois jumentos de bois e um cachorro de jarro... um galo alto de Xangai e um porco manchado.
Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the com, making straw for the bricks of Egypt, nor spare the arms that endlessly winnow the grain in the wind to separate the wheat from the chaff wheat borne stolidly on the backs of countless slaves from the heavy-laden Nile boats to the teeming shore.
Não prendereis os bois que pisam o milho... fazendo palha para os tijolos do Egipto... nem poupareis os braços que separam o milho incansavelmente ao vento... que separam o joio do trigo... trigo carregado incansavelmente às costas de inúmeros escravos... dos barcos sobrecarregados do Nilo para as margens repletas de gente.
He was an ox.
Era um touro.
A real ox.
Um verdadeiro touro.
He's as strong as an ox!
Está forte que nem um touro.
I've been walking all the way alongside the wagon, oX-drawn.
Vim todo o caminho junto à carroça de bois
Yeah, like a dumb ox.
Sim, como um boi burro.
Ain't our ox that's gettin'gored.
Certo. Não é o nosso boi a ser morto.
Talkin'about whose ox gets gored... figure this.
Falando de boi a ser morto... veja isto.
Strong as an ox, he said you were.
Ele disse que nunca tinha visto espécime em tão bom estado.
I came here through Ox Head Woods.
Eu vim pela mata.
Every living soul has his Ox Head Woods.
Eu a vejo.