English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Panting

Panting tradutor Português

767 parallel translation
He kept asking me to marry him, panting in my ear.
Ele estava sempre a pedir-me em casamento, sussurrando ao meu ouvido...
She was so like all us writers when we first hit Hollywood... itching with ambition... panting to get your names up there.
Ela era como todos os escritores quando chegam a Hollywood cheia de ambição... esforçando-se para o nome aparecer nos créditos.
Yet I'm behaving like a beardless boy, panting for the first forbidden fruit that he sees.
E comporto-me como um menino mimado chorando pelo primeiro fruto proibido que vê.
But still the envious flood kept in my soul... and would not let it forth to find the empty, vast and wandering air... but smothered it within my panting bulk... which almost burst to belch it in the sea.
porém a invejosa torrente retinha a minha alma, e não a deixava sair para encontrar os ares incertos, Mas a escondia no meu arquejante peito, Que quase rebentava ao vomitá-la no mar.
- Oh, no. [Panting] Oh, dear.
Estou a ensinar-lhe uma dança e querem ensaiar dia e noite.
( woman panting ) Virginia City.
Virginia City.
( panting ) Pa, Adam.
Pai, Adam.
They're panting to chew you up.
Estão ansiosos por acabar consigo.
[panting] I WAS RUNNING.
Estava a correr.
[panting] HOW ARE THEY B ITING?
Como vai a pesca? Senhor?
"She came towards him, panting with anticipation... cheeks rosy from the blustering wind."
Ela veio na direcção dele ofegante de desejo, as faces fustigadas pelo vento frio.
Somebody grabbed him... and then I heard someone panting'and coughing'.
Alguém o agarrou a ele... e depois ouvi alguém a gemer e a tossir.
A pack of panting savages like you are... or sensible like Ralph is?
Um monte de selvagens ofegantes como vocês... ou ser sensível como o Ralph?
Well, she thinks that Cuthbert H. Humphrey is panting for her like a bull buffalo at the first greenup of spring.
Bem, ela pensa que Cuthbert H. Humphrey está a suspirar por ela como um búfalo no início da primavera.
But what Cuthbert is panting for is my money.
Mas Cuthbert está a suspirar pelo meu dinheiro.
[Panting] THAT'S NOT FUNNY!
Não teve graça nenhuma!
Until one afternoon, Nuru came panting down the beach to tell me that something was terribly wrong with Bwana George.
Até que uma tarde o Nuru veio muito agitado para a praia... e disse-me que se passava alguma coisa com o Bwana George.
He may go panting'after you like a little doggie, but he can't lead you nowhere.
Ele pode tentar mas não a vai levar a lugar nenhum.
You could slooshy the screams and moans very realistic. You could even get the breathing and panting of the tolchocking malchicks at the same time.
Os gritos e gemidos eram muito realistas ao mesmo tempo que se ouvia perfeitamente o arfar duns tipos a levar porrada.
Even when our hearts lie panting on the floor
Mesmo quando nossos corações se despedaçam no chão
Panting... Panting...
A arfar.
What happened to you? ( PANTING ) Easy, easy. Easy.
O que é que te aconteceu?
( PANTING ) David. David. David.
David?
I began to approach, my ears registered the whispering of two voices, and panting, almost imperceptible panting that came from the chiefs hut.
Comecei a acercar-me, meus ouvidos perceberam os cochichos de duas vozes, e gemidos, gemidos quase impercebível que vinham da cabana do chefe.
He was panting so hard my ear got wet.
Estava a babar-se tanto que fiquei com a orelha molhada.
[Gasps, Panting] You'll change your mind, Kodus, when you see what we do to your pretty little planet :
YVais mudar de ideias, Kodus, quando veres o que vamos fazer com o teu bonito planeta.
[Panting] What's going on?
O que está a passar-se?
[Panting] Life-support systems are affected :
Os sistemas de suporte de vida foram afectados.
Huh? Where? [Panting]
Onde?
- Who's panting? Do you know what happened in the market today?
Por que você está ofegante, Kallu?
Every succulent morsel will simply melt in your mouth. [panting]
Cada pedacinho suculento desfaz-se na sua boca.
[panting] I don't much care for being on this end of things.
Não gosto muito de estar deste lado. 385 00 : 24 : 42,013 - - 00 : 24 : 43,674 Já somos dois.
[panting] I'm gonna check it out.
Vou averiguar. Consegues ouvir-me, parceiro?
[PANTING] No.
Não.
( panting ) We'll try that one next.
Vamos tentar aquela agora.
( panting ) She's burning up.
Está a arder em febre.
Now, I... ( panting stops )
Eu...
( panting ) : All right, let's go. ( ticking )
Está bem, vamos lá.
NOTHING, NOT A THING. [panting]
Talvez eu consiga achar alguma solução, se seguir as estrelas.
- ( panting ) DRINK, PLEASE.
Por favor...
- ( panting ) - FAST WORK, 99.
- Foi rápida, 99.
( Panting ) Give me a moment.
- Dêem-me um instante.
He was panting.
Estava a arfar, a arfar...
He was panting, panting.
A arfar.
( ELAINA PANTING )
Saiu.
[Panting] You all right?
Estás bem?
[DAFFY panting] It was ghastly.
Foi abominável.
[B.A. Panting]
- Agarrei a perna.
[Panting] Boy, that was close.
Estas tropas da montanha de Guatemala não são fáceis... Foi por pouco.
[Panting] Hey, you want to give me a hand here?
- Vão ajudar-me ou não?
[panting ] [ striking match] And now a ring is gonna tie you to death.
E agora um anel irá ligar-te à morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]