Patents tradutor Português
222 parallel translation
The tungsten mine, a few patents, a dozen small corporations that formed one organisation with Mundson at the head.
A mina de tungsténio, umas patentes, umas quantas empresas que formavam uma organização com Mundson à cabeça.
- You saw the patents were German.
- Viu que as patentes eram alemãs.
Three years ago, when Argentina was poised to declare war against us, we allowed Mundson to buy our patents.
Há três anos, quando a Argentina queria declarar-nos guerra, deixámos que o Mundson comprasse as nossas patentes.
All we want from you are the patents and the signed agreements.
De si só queremos as patentes e os acordos assinados.
I can handle patents, process secrets...
Entendo de patentes e segredos.
I organised an information service, bringing modern techniques to backward planets, making available valuable patents to struggling civilisations.
Organizei um serviço de informação, para levar as técnicas modernas a planetas atrasados, disponibilizando patentes valiosas a jovens civilizações.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Pagou direitos aos donos dessas patentes?
Listen, Spock, you may be a wonderful science officer, but you couldn't sell fake patents to your mother.
Ouça, Spock, pode ser um óptimo oficial de ciências, mas nem à sua mãe conseguia vender patentes falsas!
Why should I care to induce my mother to purchase falsified patents?
Porque havia de querer que a minha mãe comprasse patentes falsificadas?
Embebedavam very quickly, they sang musics e, as it had few women, only high patents had right they.
Embebedavam-se muito rapidamente, cantavam umas cantigas e, como havia poucas raparigas, só as altas patentes tinham direito a elas.
I want a lawyer who's well versed in paten — patents.
Quero um advogado bem versado em pat... patentes.
You have nine basic patents here.
Tem aqui nove patentes.
That's basic patents.
São patentes.
We've made many things, we've got many patents...
Fizemos coisas... Registamos muitas patentes!
Holt beat them to two patents.
A Holt ganhou-os em duas patentes.
Nine patents, six pending.
Nove patentes, seis pendentes.
It was all a matter of patents, manufacturing licences.
Era tudo uma questão de patentes, licenças de fabrico.
We take patents, not formulas.
Nós aceitamos patentes, não fórmulas.
- Years of research, patents!
- Pesquisas, patentes, experiências!
They get hold of the chemical patents and then they destroy the plants to prevent any further production.
Primeiro adquirem a patente química da lG-Farben, depois destroem os edifícios para acabar com a produção.
Divorce, patents, immigration and naturalization. What is that?
Divórcios, patentes, imigração e naturalização.
Patents stolen, accountants ripping him off.
Patentes usurpadas e contabilistas a roubá-lo.
We hold patents on a few gadgets we confiscated from out-of-state visitors.
Temos patentes de geringonças confiscadas a visitantes externos.
Patents don't apply to outer space.
- Não há patentes no espaço...
Basic patents.
Patentes básicas.
I have six patents and six patents pending - one of which made me enough dough to buy my apartment house.
Tenho 6 patentes e mais 6 pedidas uma das quais me rendeu dinheiro para comprar o meu apartamento.
intact, deserted for 10,000 years... probably contains hundreds of patents that I can exploit... and I'm gonna die.
Eu finalmente encontrei uma cidade como esta, intacta... deserta há 10000 anos... que provavelmente contêm centenas de patentes que eu possa explorar... e vou morrer.
George Westinghouse, who created the Westinghouse Electric Company with Tesla's patents
George Westinghouse, que criou a Companhia Elétrica Westinghouse com as patentes de Tesla ;
Over the next five years 22 U.S. patents were awarded to Nikola Tesla for AC motors, generators, transformers and transmission lines the most valuable patents since the invention of the telephone.
Nos cinco anos seguintes, mais de 22 patentes americanas foram creditadas a Nikola Tesla por motores elétricos, geradores, transmissores e transformadores CA. Eram as patentes mais valiosas desde a invenção do telefone.
He visited Tesla's laboratory and, on the spot, he offered to purchase all the patents dealing with the alternating current system for one million dollars.
Visitou o laboratório de Tesla e imediatamente se ofereceu para adquirir todas as patentes relacionadas com o sistema de corrente alternada por um milhão de dólares.
Dear Mr. Tesla, Have you the Austrian and English patents on that destructive terror which you have been inventing and thus make war henceforth impossible?
Caro Sr. Tesla, tem as patentes austríaca e inglesa desse terror destrutivo que andou a inventar, tornando a guerra impossível a partir de agora?
He is using 17 of my patents.
Ele está a usar 17 das minhas patentes!
One year later, Tesla's fundamental AC patents expired.
Um ano depois, as patentes cruciais de Tesla da corrente alternada expiraram.
Hamerlin holds all the patents.
Hamerlin detém todas as patentes.
Is it the goal of the summit to get drug companies to lower prices or is the goal to get African countries to honor U.S. patents?
O objectivo da cimeira é fazer com que as farmacêuticas baixem os preços ou fazer com que os países africanos honrem a América?
American companies hold the patents on medicines they need.
Empresas americanas têm os direitos dos medicamentos que eles precisam.
- Violating U.S. patents and treaties.
- Violando as patentes e os tratados.
Summonses, decrees, edicts, warrants, patents of nobility.
notificações, decretos, editais, mandados, nobiliarquias...
Did you say patents of nobility?
Dissestes "nobiliarquias"?
Patents of nobility must be provided.
É preciso fornecer a nobiliarquia.
Listen, clothe me shoe me, for God's sake, feed me and you'll have your patents.
Ouçam, vistam-me calcem-me e, por amor de Deus, alimentem-me, e terão a nobiliarquia.
- Patents of nobility.
- Nobiliarquia...
Show me the patents.
Mostra-me a nobiliarquia.
Will, they asked me for your patents.
Will, pediram-me a tua nobiliarquia.
And with the profits you'll reap from their patents, you'll buy LuthorCorp outright.
Com os lucros que sacará das patentes deles, comprará a LuthorCorp.
In six months, there have been at least ten new patents traceable to Area 51.
Nos últimos seis meses houve, pelo menos, dez novas patentes que podem estar directamente relacionadas com a Área 51.
I look over and I see these black patents and these uniform blue pants.
Olhei para o lado e vi umas patentes negras e umas calças azuis de uma farda.
How would you like to come work for Atheon? Get paid 10 times as much as you earn now... and own a piece of the patents.
Que tal vires trabalhar para a Atheon, a ganhar 10 vezes mais do que aqui... e ficares com uma percentagem sobre as tuas patentes?
That's funny, I don't remember a cheque from any of the patents.
Nunca recebi um cheque pelas patentes.
It's all the patents I have.
Mostrarei-te o meu laboratório onde desenho coisas.
Don't you get it? It's your name on those patents!
É o seu nome!