Patrolman tradutor Português
178 parallel translation
( patrolman ) This is Baker Seven.
Daqui Baker7.
Patrolman Davis is hungry again.
O guarda Davis está outra vez com fome.
( narrator ) An hour earlier that same afternoon, in another part of the city, Patrolman First Class Randy Kennan had some personal business to attend to.
Uma hora antes, naquela mesma tarde, noutra parte da cidade, o agente Randy Kennan tinha uns assuntos pessoais a tratar.
Oh, that nice patrolman...
Ah, aquele Agente simpático...
You and the patrolman cover the lobby.
Tu e os polícias guardem a entrada.
Patrolman Claire!
Agente Claire!
This highway patrolman, he found a girl in a car
A patrulha da auto-estrada encontrou uma rapariga num carro.
Kind of a patrolman.
Dois dias por semana, vigiante.
- A patrolman, Sweet.
Um polícia da estrada.
Patrolman Serpico.
Agente Serpico.
A collar like this, don't look good a patrolman takes it.
Não parece bem ter sido feito por um polícia patrulha.
Patrolman Joe Charles.
Guarda Joe Charles.
Where's this patrolman?
Onde está o policial?
I was rollin'with a patrolman when the call came.
Eu já estava com o patrulha quando chamaram.
The name of the patrolman is Maxwell Slide.
O nome do patrulha é Maxwell Slide.
The name of the patrolman has not been released... pending notification of next ofkin.
O nome do patrulha não será revelado até que a família seja informada.
This is patrolman Slide, Texas Department of Public Safety.
Aqui é o patrulha Slide, do Dep. de Segurança Pública do Texas.
This is patrolman Maxwell Slide.
Aqui é o patrulha Maxwell Slide.
You still want your patrolman?
Ainda quer o seu patrulha? Caminhámos um bom pedaço juntos, sabe que só tive boas intenções. Escute, Clovis.
Come in, please. Patrolman James.
O Sr. Garber não é um especialista nisto, portanto...
You said nobody was gonna get hurt. Patrolman James calling'Operations.
Bom, pelo que demonstram aqui, é maior do que parece.
Well, you know, according to Patrolman Bancroft's report here it says that Officer Frann was seen talking to you as they were wheeling him in.
Segundo o relatório do Patrulha Bancroft o Agente Frann foi visto a falar consigo, enquanto o traziam.
He's giving the details to Patrolman Desher outside.
Ele está a dar os pormenores ao Agente Desher lá fora.
A highway patrolman is on the critical list at Mercy Hospital, Barstow, after a shoot-out in the Mojave Desert.
Um policia de patrulha está em estado crítico no Hospital Mercy, Barstow, após um tiroteio no deserto de Mojave.
Patrolman smelled some ether fumes night before last, but the D.A. won't issue a warrant until they actually see some evidence. Yeah, right.
Um polícia de giro sentiu cheiro a éter, anteontem à noite, mas o Ministério Público não emite um mandado até ter provas.
FBI says I killed a border patrolman in Laredo, Texas.
O FBI diz que matei o guarda da fronteira em Laredo, no Texas.
Patrolman Forrest, before you say anything else I better read you your rights.
Oficial de patrulha Forrest antes que continue vou ler-Ihe os direitos.
Patrolman Jack W. Forrest Jr, has been charged with the murder of his wife as well as killings of three citizens.
Oficial Jack W. Forrest Jr, foi acusado pelo assassinato da sua mulher bem como de mais três cidadãos.
We believe that patrolman Forrest is perfectly aware of the nature of his crime... and he is competent to stand trial.
Acreditamos que o Agente Forrest estava ciente da natureza dos seus crimes... E está em condições de ir a julgamento.
Ballistics matched the weapon used to kill the patrolman - the slugs match the ones in Patti Jean.
O laboratório identificou a arma que matou o polícia. As balas são iguais às da Patti Jean.
You can walk a beat in Glendale, as a patrolman.
Podes fazer patrulha a pé em Glendale.
I also happen to be president of the Policeman's Benefit Association, chairman of the Patrolman's Retirement Fund, and if you need a good fishing guide, you could do a lot worse.
Por acaso também sou Presidente da Associação dos Amigos da Polícia e do Fundo de Pensões da Polícia de Trânsito. Se precisar dum boa guia para a pesca, também não sou mau.
I'm so sorry, Mr. Patrolman.
Eu sinto muito, Sr. patrulha.
Patrolman Smith rushes to the parking lot behind the fence.
O Guarda Smith corre para o estacionamento atrás da cerca.
Maximum 90 seconds after Kennedy is shot Patrolman Marrion Baker sees Oswald in that second-floor lunchroom.
Um máximo de 90 segundos após o atentado, o Guarda Marrion Baker vê o Oswald no refeitório do 2º andar.
The Commission would have us believe that after firing three bolt-action shots in 5.6 seconds Oswald then leaves three cartridges neatly side-by-side in the firing nest wipes fingerprints off the rifle, stashes it on the other side of the loft sprints down five flights of stairs past Victoria Adams and Sandra Styles who never see him then shows up, cool and calm, on the second floor in front of Patrolman Baker.
A Comissão quer que acreditemos que depois de disparar três tiros em 5,6 segundos, Oswald deixa três cartucheiras muito arrumadinhas no esconderijo, limpa as impressões digitais na espingarda, vai escondê-la, desce a correr cinco lances de escada, passa por Victoria Adams e Sandra Styles, que não o vêem, aparecendo calmo e composto no 2º andar, ao Guarda Baker.
- Take every armed patrolman...
- Arranja todos os agentes armados...
Seven days till retirement, I'm busted down to patrolman.
A sete dias da reforma sou rebaixado a patrulha.
Nobody has to tell you anything, Patrolman.
Nem tinham que dizer.
The patrolman saw a white male with a.38.
O segurança viu um branco com uma arma calibre.38.
She's got two brothers. One of them's a highway patrolman in Alaska, the other one's a marine gunny in the Philippines.
Um deles é Patrulha no Alaska e o outro é Marine nas Filipinas.
There's a Patrolman Williams on the line.
O agente de trânsito Williams ao telefone.
This is Patrolman Williams.
Sou o agente Williams.
- Patrolman Burns...
- O agente Burns...
His father was a patrolman and became the... greatest detective in France without any experience.
O pai dele era um mero polícia e tornou-se no maior detective de França, sem qualquer experiência!
Arresting officer : Patrolman Brian Torelli.
Agente que fez a detenção :
You were parked around the corner, Patrolman.
Estavam estacionados na esquina, agente.
That's a foot patrolman identifying himself.
Isso é um agente da patrulha a pé a identificar-se.
Did you kill patrolman O'Malley?
Matou o polícia O'Malley?
- Patrolman James calling'Operations.
Obrigado Garber, por ter salvo a minha vida.
Hey, patrolman, you okay?
- Sente-se bem, agente?