English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Piers

Piers tradutor Português

136 parallel translation
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
Pode dizer-me a largura exacta dos alicerces... onde se apoiam estes pilares e a profundidade?
We've got the fattest piers in the fattest harbor in the world.
Temos os cais mais ricos, no porto mais rico do mundo.
Do you know how much the piers are worth that we control through the local?
Sabes quanto valem os cais que controlamos através do sindicato local?
- In charge of piers and warehouses?
- Sim, senhor. O oficial encarregue dos molhes e dos armazéns?
Those piers are all closed. They're collapsing.
Os depósitos estão fechados, estão a entrar em colapso.
Those piers used to hum.
Aqueles molhes tinham muita vida.
Paula knew Piers had slept with her sister before I mentioned it in the speech.
A Paula sabia... que o Piers dormiu com a irmã dela, muito antes de eu falar nisso.
Angus, I've decided to have you and Mahina oversee the foundation piers.
Angus, tu e o Mahina supervisionarão a construção dos alicerces.
Of course, the hardest part about building a bridge is the foundation piers.
Não podia ser diferente. É o que há de mais difícil!
Piers, remove the side of the table.
Piers, o cotovelo.
- This is my brother Piers.
- Este é meu irmão, Piers.
Stop the car, Piers. Stop!
Pare o carro, Piers.
I need more small boats to search under the piers.
Preciso de mais barcos pequenos para procurar debaixo do cais.
Under the piers.
Debaixo do cais.
- Vice targeted the piers.
- Há seis meses, nos cais.
- Piers Courtenay.
- Piers Courtenay.
Two buckets of balls for the price of one at the Chelsea Piers today.
Dois baldes de bolas pelo preço de um no Chelsea Piers hoje.
Fuck the Chelsea Boys with their waxed chests and pumped-up biceps, going down on each other in my parks and on my piers, jiggling their dicks on my Channel 35!
Que se fodam os Chelsea Boys ( homossexuais ) com os peitos depilados e bícepes inchados, a montarem-se uns aos outros nos meus parques e nas minhas docas, a baloiçar as pilas no meu canal 35!
Headed over to Chelsea Piers and hung out for the rest of the day.
Fomos para Chelsea Piers ( complexo desportivo ) e ficámos por lá o resto do dia.
I remember when youse all went down to picket them scabs at Covington Piers, how Jackie Taylor got run over by a police car in the middle of that whole goddamn mess.
Lembro-me de quando se foram manifestar em Covington Piers, de como o Jackie Taylor foi atropelado por um carro da Polícia, no meio daquela confusão toda.
You're too pretty for the Fairtield piers, darling.
É demasiado bonita para os cais de Fairfield, querida.
Piers full of robots!
Cais cheios de robôs!
Dry docks rusting, piers standing empty.
Docas secas a enferrujar, cais vazios...
You still want it, I got it on the Fairfield piers.
Se ainda os querem, estão no cais de Fairfield.
I should be still plucking the grass to know where sits the wind, peering in maps for ports and piers and roads. And every object that might make me fear misfortune to my ventures out of doubt would make me sad.
Viraria a relva ao vento para ver de onde ele soprava, perscrutava os mapas por portos, cais, estradas, tudo o que me fizesse temer pela minha boa sorte e só a dúvida me entristeceria.
Two piers are almost entirely flooded, the third about to collapse.
Dois cais foram inundados, o terceiro está prestes a se desmoronar.
We have serious flooding on the north and west piers.
Temos inundações graves no pontão norte e oeste.
Please, you must forgive me!
Piers, perdoa-me.
Please, please, Piers, I would've said anything to get you here. Please, you must forgive me.
Eu tinha dito fosse o que fosse para que viesses, tens de me perdoar!
Please, Piers, you must forgive me. You have to.
Tu tens de perdoar, Piers, tens de.
Please, don't go, Piers.
Por favor, não vás.
Piers, you mustn't go, please! - Don't.
Piers, não te podes ir.
- Piers, please!
Piers, por favor.
If we were in New York, we could go down to Chelsea Piers maybe hit the village.
Em Nova Iorque podíamos ir a Chelsea ou à Village.
Now, I will see you next week at the batting cages at Chelsea Piers.
Ver-nos-emos na próxima semana nas jaulas de batimentos, de Chelsea Piers.
Piers Five-Alpha, Three-Tango and Six-Delta.
Molhos 5-Alfa, 3-Tango e 6-Delta.
We already have serious flooding in the north and west piers.
Temos inundações graves no pontão norte e oeste.
In the late 1980's, solar physicist Piers Corbin decided to try... a radically new way of forecasting the weather.
No final dos anos 80, o físico solar Piers Corbin decidiu tentar uma nova maneira radical de prognosticar o tempo. Apesar dos imensos recursos da Oficina Meteorológica Oficial,
Well, this guy, François, I won it from, he says that the title is on the yacht at Chelsea Piers in the galley and I can just take it.
O tipo que o perdeu diz que o título de propriedade está no iate, em Chelsea Piers, na cozinha. Posso ficar com ele?
A call was made from a pay phone near the piers around 11 : 30, it went to a cell phone registered to Teresa Solez.
- Há uma chamada duma cabina perto do cais, às 23h30. Foi para um telemóvel em nome de Teresa Solis.
- Here's our captain, Piers Hasselburg, and our lieutenant, Jean Egremont.
Conspiraram juntos? Fale. - Saia.
This drawing... says you're still breathing.
O nosso capitão, Piers Hasselburg e o nosso tenente, Jean Egremont.
Piers.
Larvas
Look, the city realizes that, for whatever reason, power's not making it to the outer piers. So instead of repairing the leaks, which it can't do, it increases the ZPM's output so that even though the pipes are leaky and we lose power, enough energy makes it to the end of the line.
A cidade apercebe-se, que a energia não está a chegar às extremidades, portanto em vez de reparar as fugas, o que não pode ser feito, aumenta o ZPM a dar mais energia, apesar daquelas fugas, e da perda de energia para ver se energia suficiente chega às extremidades.
Piers Spoor, the middle brother, killed a few months ago in a gangland hit.
Piers Spoor, o irmão do meio, foi morto há uns meses atrás, numa luta de gangs.
Piers?
Piers?
Tell me about piers spoor's death.
Fala-me da morte do Piers Spoor.
You killed Piers, Nicholas.
Tu mataste o Piers, Nicholas.
Piers betrayed us.
O Piers traiu-nos.
I was recruiting native labor for piers and warehouses, sir.
Por que se atrasou?
Yellow always moves.
Mas tens razão, não é a mão dele, é a do Piers Hasselburg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]